ويكيبيديا

    "extent practicable" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بقدر الإمكان
        
    • حد ممكن
        
    • الحد الممكن عمليا
        
    • قدر ممكن
        
    • بالقدر الممكن عملياً
        
    • الامكان
        
    • بالقدر الممكن عمليا
        
    • المستطاع عملياً
        
    • الإمكان عملياً
        
    • بقدر ما يمكن عملياً
        
    • المدى الممكن
        
    • بالقدر العملي
        
    • حد عملي
        
    • قدر اﻹمكان عمليا
        
    Such expenses, for which advance authorization shall be obtained to the extent practicable, shall normally be limited to: UN وهذه المصاريف، التي يجب بقدر الإمكان الحصول على إذن مسبق بها، تقتصر عادة على ما يلي:
    Such expenses, for which advance authorization shall be obtained to the extent practicable, shall normally be limited to: UN وهذه المصاريف، التي يجب بقدر الإمكان الحصول على إذن مسبق بها، تقتصر عادة على ما يلي:
    Liabilities arising out of peacekeeping operations and activities are minimized to the maximum extent practicable versus claims made against the Organization UN خفض الالتزامات الناجمة عن عمليات وأنشطة حفظ السلام إلى أدنى حد ممكن عمليا مقابل المطالبات المرفوعة ضد المنظمة
    The framework thus strives to ensure consistency and compatibility with previous efforts, to the greatest extent practicable. UN ومن ثم يسعى الإطار إلى كفالة الاتساق والتواؤم مع الجهود السابقة، إلى أقصى حد ممكن عملياً.
    Emphasizing that the public and individuals are entitled to have access, to the fullest extent practicable, to information regarding the actions and decision-making processes of their Governments, within the framework of the national legal system of each State, UN وإذ تؤكد أن للجمهور والأفراد الحق في الحصول على أكبر قدر ممكن من المعلومات المتعلقة بالإجراءات التي تتخذها حكوماتهم وبعمليات صنعها للقرارات، في إطار النظام القانوني الوطني لكل دولة،
    The phrase " to the extent practicable " should therefore be replaced by the phrase " in all cases " . UN ومن ثم، فإنَّ عبارة " بالقدر الممكن عملياً " ينبغي الاستعاضة عنها بعبارة " في جميع الحالات " .
    Such expenses, for which advance authorization shall be obtained to the extent practicable, shall normally be limited to: UN وعادة تقتصر هذه المصاريف، التي يجب بقدر الإمكان الحصول على إذن مسبق بها، على ما يلي:
    Such expenses, for which advance authorization shall be obtained to the extent practicable, shall normally be limited to: UN وهذه المصاريف، التي يجب بقدر الإمكان الحصول على إذن مسبق بها، تقتصر عادة على ما يلي:
    Such expenses, for which advance authorization shall be obtained to the extent practicable, shall normally be limited to: UN وعادة ما تقتصر هذه المصاريف، التي يجب بقدر الإمكان الحصول على إذن مسبق بها، على ما يلي:
    The framework thus strives to ensure consistency and compatibility with previous efforts, to the greatest extent practicable. UN ومن ثم يسعى الإطار إلى كفالة الاتساق والتواؤم مع الجهود السابقة، إلى أقصى حد ممكن عملياً.
    States should implement such measures to the greatest extent practicable, consistent with their national interests and obligations. UN وينبغي للدول أن تنفذ تدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة إلى أقصى حد ممكن عمليا وبما يتفق مع مصالحها والتزاماتها الوطنية.
    Transparency and confidence-building measures should be implemented to the greatest extent practicable and in a manner that is consistent with States' national interests. UN وينبغي تنفيذ هذه التدابير إلى أقصى حد ممكن عمليا، وبطريقة تتسق مع المصالح الوطنية للدول.
    The United States makes this request in the spirit of contributing to the practical effectiveness of the treaties and is providing information to the greatest extent practicable. UN وتقدِّم الولايات المتحدة هذا الطلب من منطلق المساهمة في إضفاء الطابع الفعَّال والعملي على المعاهدات، وهي تقدِّم أكبر قدر ممكن عمليا من المعلومات.
    The understanding of some delegations was that the words " to the extent practicable " , if applied to all three requirements in the provision (that the evaluation criteria must be objective, quantifiable and expressed in monetary terms), would achieve the same result as the proposed redraft. UN ورأى بعض الوفود أنه إذا شملت العبارة " بالقدر الممكن عملياً " جميع الاشتراطات الثلاثة الواردة في هذا الحكم (أي أن تكون معايير التقييم موضوعية وقابلة للتحديد الكمّي ومعبّراً عنها بقيمة نقدية)، فإنها ستحقّق النتيجة ذاتها المرجوَّة من الصيغة المنقحة المقترحة.
    To the extent practicable, the non-price criteria applied by the awarding authority should be objective and quantifiable, so as to enable proposals to be evaluated objectively and compared on a common basis. UN وينبغي أن تكون المعايير غير السعرية التي تطبقها السلطة مانحة الامتياز موضوعية وقابلة للتحديد الكمي قدر الامكان ، حتى يتسنى تقييم المقترحات موضوعيا ومقارنتها على أساس موحد .
    The recommendations of the IAIG are agreed to in principle and will be implemented during 2011 to the extent practicable. UN وتلقى التوصيات مبدئيا تأييدا من المكتب وهو الذي سينفذها خلال عام 2011 بالقدر الممكن عمليا.
    The Network further recommended that United Nations Medical Dispensaries be properly staffed and equipped to assist United Nations staff in the event of mass casualty incidents, by supplementing local response capabilities to the extent practicable. UN وأوصت الشبكة أيضاً بتجهيز المستوصفات الطبية للأمم المتحدة بالموظفين والمعدات على النحو الصحيح لمساعدة موظفي الأمم المتحدة في حالة وقوع حوادث الإصابات الجماعية، وذلك باستكمال قدرات الاستجابة المحلية بقدر ما يمكن عملياً().
    This assessment must be made, to the extent practicable, release- wise and separately for UNHQ and OAHs. UN ويتعين إجراء هذا التقييم، إلى المدى الممكن عمليا، حسب الاصدارات وبشكل مستقل بالنسبة لكل من المقر الرئيسي لﻷمم المتحدة والمكاتب الكائنة خارج المقر.
    Notification of an individual or entity of their inclusion on sanctions lists can only take place to the extent practicable and is not a prerequisite for listing. UN إن إخطار فرد أو كيان بوضعه على قوائم الجزاءات لا يمكن أن ينفذ إلا بالقدر العملي فقط، ولا يعتبر شرطا مسبقا للإدراج.
    Liabilities arising out of peacekeeping operations and activities are minimized to the maximum extent practicable versus claims made against the Organization UN خفض المسؤوليات الناجمة عن عمليات وأنشطة حفظ السلام إلى أدنى حد عملي ممكن مقابل المطالبات الموجهة ضد المنظمة
    Each report will briefly explain the reasons for the recommendations and, to the extent practicable within the time-limit, contain a breakdown of the recommendations in respect of individual claims within each consolidated claim " . UN ويشرح كل تقرير بإيجاز أسباب التوصيات ويحتوي قدر اﻹمكان عمليا في ضوء المهلة الزمنية على تفصيل التوصيات بالنسبة لكل مطالبة على حدة ضمن كل مطالبة موحدة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد