There has been a significant reduction in the external debt burden of African countries as a result of recent debt-relief initiatives. | UN | وحدث انخفاض كبير في عبء الديون الخارجية إلى البلدان الأفريقية نتيجة مبادرات تخفيف عبء الديون الأخيرة. |
There has been a significant reduction in the external debt burden of African countries as a result of recent debt-relief initiatives. | UN | حدث انخفاض كبير في عبء الديون الخارجية للبلدان الأفريقية نتيجة مبادرتي تخفيف عبء الديون مؤخراً. |
Lifting the external debt burden of developing countries may be one of the most important first steps in improving the availability of resources for development, including liberating national funds for investment. | UN | قد يكون رفع عبء الديون الخارجية عن كاهل البلدان النامية أحد أهم الخطوات الأولى الرامية إلى تحسين توافر الموارد اللازمة للتنمية، بما في ذلك تحرير الأموال الوطنية للاستثمار. |
Meanwhile, the external debt burden of many low-income countries has continued to grow. | UN | وفي الوقت نفسه، بات يتعاظم عبء الدين الخارجي للعديد من البلدان المنخفضة الدخل. |
The new methodology should also take account of the external debt burden of States. | UN | وقال إن المجموعة ترى أنه ينبغي للمنهجية الجديدة أيضا أن تأخذ في اعتبارها عبء الدين الخارجي للدول. |
Particular reference was made to the external debt burden of some countries, which was a strong deterrent to foreign capital flows. | UN | وأُشير بصفة خاصة إلى أعباء الديون الخارجية لبعض البلدان التي تشكل عائقاً قوياً أمام تدفقات رؤوس اﻷموال اﻷجنبية. |
In this regard, closer attention should be given to the need to address the external debt burden of the least-developed countries, especially those in Africa. | UN | وفي هذا المضمار، ينبغي إيلاء اهتمام أكبر إلى ضرورة مواجهة عبء الديون الخارجية ﻷقل البلدان نموا، ولا سيما الواقعة منها في أفريقيا. |
Donor countries needed to do more to relieve the external debt burden of both the heavily indebted poor countries and other developing countries. | UN | وتحتاج البلدان المانحة إلى بذل المزيد من الجهد للتخفيف من عبء الديون الخارجية عن البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وغيرها من البلدان النامية. |
He therefore urged further debt forgiveness and other innovative measures to reduce the external debt burden of developing countries, including those in the middle-income category, and welcomed the recent decision of the Government of Italy to cancel the official debt of heavily indebted poor countries. | UN | وأضاف أنه لذلك يحث على مواصلة الإعفاء من الديون وعلى اتخاذ تدابير مبتكرة أخرى لتخفيف عبء الديون الخارجية الذي تتحمله البلدان النامية، بما فيها البلدان التي تدخل في فئة الدخل المتوسط، ويرحِّب بالقرار الذي اتخذته مؤخرا حكومة إيطاليا بإلغاء الديون الرسمية المستحقة على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
These flows, in turn, will depend inter alia on the effectiveness of measures taken by the international community to alleviate the external debt burden of heavily indebted African countries, which in SSA consists mainly of public and publicly guaranteed long-term debt. | UN | وهذه التدفقات ستتوقف بدورها على جملة أمور منها فعالية التدابير التي يتخذها المجتمع الدولي لتخفيف عبء الديون الخارجية عن كاهل البلدان اﻷفريقية المدينة وهي الديون التي تتألف بصورة رئيسية في أفريقيا جنوبي الصحراء من ديون حكومية أو ديون بضمان حكومي طويلة اﻷجل. |
69. The external debt burden of most LDCs continues to be grave, and the debt relief measures undertaken so far have proved grossly inadequate to the extent that the growth prospects of LDCs remain bleak. | UN | 69 - وما زال عبء الديون الخارجية لمعظم أقل البلدان نمواً أمراً خطيراً، وقد أثبتت تدابير التخفيف من عبء الدين التي اتخذت حتى الآن أنها شديدة القصور بحيث أن آفاق النمو في أقل البلدان نمواً تظل قاتمة. |
In contrast to the wide and difficult range of domestic reforms undertaken by the LDCs, the international support measures to complement their efforts appeared inadequate, as evidenced by the insufficient progress in meeting ODA targets or dealing with the external debt burden of the LDCs, and by their diminished trading opportunities. | UN | وبتباين مع النطاق الواسع والصعب لﻹصلاحات المحلية التي تضطلع بها أقل البلدان نموا تبدو تدابير الدعم الدولية لتكميل جهود هذه البلدان غير كافية، كما يدل على ذلك التقدم غير الكافي المحرز في تحقيق أهداف المساعدة اﻹنمائية الرسمية أو معالجة عبء الديون الخارجية ﻷقل البلدان نموا وتناقص فرصها التجارية. |
69. The external debt burden of most LDCs continues to be grave, and the debt relief measures undertaken so far have proved grossly inadequate to the extent that the growth prospects of LDCs remain bleak. | UN | 69- وما زال عبء الديون الخارجية لمعظم أقل البلدان نمواً أمراً خطيراً، وقد أثبتت تدابير التخفيف من عبء الدين التي اتخذت حتى الآن أنها شديدة القصور بحيث أن آفاق النمو في أقل البلدان نمواً تظل قاتمة. |
69. The external debt burden of most LDCs continues to be grave, and the debt relief measures undertaken so far have proved grossly inadequate to the extent that the growth prospects of LDCs remain bleak. | UN | 69 - وما زال عبء الديون الخارجية لمعظم أقل البلدان نمواً أمراً خطيراً، وقد أثبتت تدابير التخفيف من عبء الدين التي اتخذت حتى الآن أنها شديدة القصور بحيث أن آفاق النمو في أقل البلدان نمواً تظل قاتمة. |
Emphasizing that the World Conference on Human Rights agreed to call upon the international community to make all efforts to help to alleviate the external debt burden of developing countries in order to supplement the efforts of the Governments of such countries to attain the full realization of the economic, social and cultural rights of their people, | UN | وإذ يؤكد أن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان اتفق على دعوة المجتمع الدولي إلى بذل كل ما في وسعه من أجل المساعدة على تخفيف عبء الديون الخارجية الملقى على عاتق البلدان النامية، بغية تكملة الجهود التي تبذلها حكومات هذه البلدان من أجل تحقيق الإعمال التام للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لشعوبها، |
The objective is to reduce to sustainable levels the external debt burden of a number of countries which have adopted reform and adjustment policies. | UN | والغرض من ذلك هو خفض عبء الدين الخارجي لعدد من البلدان التي انتهجت سياسات لﻹصلاح والتكيف إلى مستويات يمكن تحملها. |
These initiatives have failed to equal the magnitude and complexity of the external debt burden of Africa. | UN | فقد أخفقت هذه المبادرات في أن تبلغ نفس حجم وتعقيد عبء الدين الخارجي ﻷفريقيا. |
The goal of the Initiative is to reduce the external debt burden of the world's poorest, most heavily indebted countries in order to accelerate their growth and development. | UN | والهدف من تلك المبادرة هو تخفيض عبء الدين الخارجي المستحق على أكثر بلدان العالم فقرا، وأكثرها استدانة، بغية تعجيل نموها وتنميتها. |
Emphasizing that the World Conference on Human Rights agreed to call upon the international community to make all efforts to help alleviate the external debt burden of developing countries in order to supplement the efforts of the Governments of such countries to attain the full realization of economic, social and cultural rights of their people, | UN | وإذ تؤكد أن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان اتفق على دعوة المجتمع الدولي إلى بذل كل ما في وسعه من أجل المساعدة على تخفيف عبء الدين الخارجي الملقى على عاتق البلدان النامية، بغية تكملة الجهود التي تبذلها حكومات هذه البلدان من أجل التوصل إلى الإعمال التام للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لشعوبها، |
Emphasizing that the World Conference on Human Rights agreed to call upon the international community to make all efforts to help alleviate the external debt burden of developing countries in order to supplement the efforts of the Governments of such countries to attain the full realization of economic, social and cultural rights of their people, | UN | وإذ تشدد على قرار المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان دعوة المجتمع الدولي إلى بذل كل ما في وسعه من أجل المساعدة على تخفيف عبء الدين الخارجي الملقى على عاتق البلدان النامية، بغية تكملة الجهود التي تبذلها حكومات هذه البلدان من أجل التوصل إلى الإعمال التام للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لشعوبها، |
The improvement in the export sector performance in many African countries is another factor that contributed to the decline in the external debt burden of the region. | UN | ويمثل التحسن الذي تحقق في أداء قطاع التصدير في الكثير من البلدان الأفريقية عاملاً آخر أسهم في انخفاض أعباء الديون الخارجية للمنطقة. |