These magnitudes suggest that the external deficits may not be as sustainable as other indicators suggest and may need to be compressed in the near future. | UN | وتشير هـــذه المبالغ إلى أن العجز الخارجي قد لا يكون محتملا كما توحي مؤشرات أخرى وقد يتعين تخفيضه في المستقبل القريب. |
external deficits were usually covered through new resource inflows and by allowing debt arrears to accumulate. | UN | وكان العجز الخارجي يغطى عادة بتدفقات جديدة للموارد إلى الداخل وبالسماح بتراكم متأخرات الديون. |
22. Trade reforms also moved ahead, with no loss of momentum being noted even in countries troubled by mounting external deficits. | UN | ٢٢ - ومضت اﻹصلاحات التجارية أيضا إلى اﻷمام، ولم يتوقف الزخم حتى في البلدان المتأثرة بحالات العجز الخارجي المتزايدة. |
Moreover, the weakened capital inflows into the subregion from GCC countries and Europe made it difficult to finance such external deficits. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تضاؤل تدفق رؤوس الأموال إلى المنطقة دون الإقليمية من بلدان مجلس التعاون الخليجي وأوروبا جعل من الصعب تمويل هذا العجز الخارجي. |
The major uncertainties that are unique to the United States economy are the nature and timing of the inevitable adjustment of its external deficits. | UN | وحالات عدم التيقن الرئيسية الفريدة في اقتصاد الولايات المتحدة هي طابع وتوقيت التصحيح الذي لا بد منه لما يعانيه من حالات عجز خارجي. |
The availability of international finance for Morocco and Tunisia to fill the gap of external deficits kept foreign exchange constraints from becoming binding. | UN | وأدى توافر التمويل الدولي لتونس والمغرب من أجل سد الفجوة في العجز الخارجي إلى عدم تحوُّل قيود النقد الأجنبي إلى قيود معوقة. |
Higher oil prices will provide a boon to oil-exporters, while non-oil exporters will have to cope with rising external deficits and domestic price levels. | UN | وسيعود ارتفاع أسعار النفط بالخير على البلدان المصدّرة للنفط، بينما سيكون على البلدان غير المصدّرة للنفط التعامل مع اتّساع العجز الخارجي وارتفاع مستويات الأسعار المحلية. |
This would curb excessive currency speculation, reduce reserve accumulation as a by-product of interventions on the foreign exchange market and prevent unsustainable external deficits. | UN | ومن شأن ذلك أن يحد من الإفراط في المضاربة في العملات والحد من تراكم الاحتياطات بوصفها منتجاً ثانوياً من التدخلات في سوق القطع الأجنبي ومنع حالات العجز الخارجي التي لا يمكن تحملها. |
On balance, emerging market economies are net lenders to the rest of the world, financing the external deficits of the United States and other developed economies. | UN | وإجمالاً، فإن اقتصادات الأسواق الناشئة مقرضة صافية لباقي العالم، وحيث تمول العجز الخارجي للولايات المتحدة وغيرها من الاقتصادات المتقدمة. |
18. Mounting external deficits drove up the net demand for hard currencies. | UN | ١٨ - وأدت حالات العجز الخارجي المتفاقمة إلى زيادة الطلب الصافي على العملات الصعبة. |
Such situations have fed foreign debt-financed spending booms and allowed unsustainable external deficits on current account to arise in certain cases. | UN | في اﻹنفاق الممول من الديون اﻷجنبية وأفسحت المجال لزيادة العجز الخارجي في الحسابات الجارية إلى حد غير مستدام في بعض الحالات. |
14. In recent years there has been a tendency for economic growth to be associated with higher external deficits in many developing countries. | UN | 14- شهدت الأعوام الأخيرة اتجاهاً للنمو الاقتصادي المقترن بزيادة العجز الخارجي في عدد كبير من البلدان النامية. |
Internationally, the exchange rate of the United States dollar has fallen modestly and the country's external deficits have diminished somewhat but the deficits remain large. | UN | وعلى المستوى الدولي، هبط سعر صرف دولار الولايات المتحدة هبوطا طفيفا وتقلصت بقدر ما مقادير العجز الخارجي للبلد ولكن هذه المقادير ظلت كبيرة. |
The ability of Malaysia, the Philippines and Thailand to sustain large or growing external deficits in the past few years and since the Mexican crisis is one manifestation of this tendency. | UN | وكانت قدرة ماليزيا والفلبين وتايلند على تحمل العجز الكبير أو العجز الخارجي المتزايد في السنوات القليلة الماضية ومنذ اﻷزمة المكسيكية أحد مظاهر هذا الاتجاه. |
Does this mean that Governments will be forced to take action to check the rising external deficits and as a result cut back their growth rates? Like all rules of thumb, however, the 5 per cent signal is only a first warning to pay more attention to what may be happening and the possible risks involved. | UN | هل يعني هذا أن الحكومات سوف تضطر لاتخاذ تدابير ﻹيقاف حالات العجز الخارجي المتزايد وتخفيض معدلات نموها نتيجة ذلك؟ على أنه أسوة بجميع القواعد العامة فإن إشارة ٥ في المائة ما هي إلا إشارة تحذيرية أولى من أجل إيلاء مزيد من الاهتمام بما قد يجري والمخاطر المحتملة التي ينطوي عليها. |
Nevertheless, remittances have helped build up international reserves and contributed to reducing external deficits in some developing countries, thereby providing a cushion against external shocks during the global economic crisis. | UN | غير أن التحويلات قد ساعدت على بناء الاحتياطيات الدولية وأسهمت في الحد من العجز الخارجي في بعض البلدان النامية، فخففت بذلك من أثر الصدمات الخارجية أثناء الأزمة الاقتصادية العالمية. |
5. Even before the adoption of the Brussels Programme, most least developed countries had begun to improve their macroeconomic management; those efforts resulted in reduced fiscal deficits, lower rates of inflation and reduced external deficits. | UN | 5 - بدأت معظم أقل البلدان نموا في تحسين إدارتها للاقتصاد الكلي، حتى قبل اعتماد برنامج بروكسل، ومكنت تلك الجهود من تقليص العجز المالي، وتخفيض معدلات التضخم، والحد من العجز الخارجي. |
The reports argued that globalization had resulted in a fundamental transformation in the relationship between the balance of payments and economic growth, so that growth entailed greater external deficits. | UN | وأشار التقريران إلى أن العولمة أسفرت عن تحول أساسي في العلاقة بين موازين المدفوعات والنمو الاقتصادي، بحيث أصبح النمو يستلزم زيادة في العجز الخارجي. |
Moreover, the need to finance growing external deficits was seen to have encouraged financial liberalization, leading in turn to currency appreciations and instability which undermined trade performance. | UN | وعلاوة على ذلك، نُظر إلى ضرورة تمويل العجز الخارجي المتزايد على أنها شجعت التحرير المالي، مما أدى إلى رفع قيمة العملات وعدم استقرارها وقوضت الأداء التجاري. |
Nevertheless, these efforts proved insufficient to hold down costs and compensate for lower revenue, and in most cases fiscal policy thus failed to play a useful role in cooling domestic demand or in controlling countries’ rising external deficits. | UN | لكن هذه الجهود بدت غير كافية لتقليل التكاليف والتعويض عن انخفاض اﻹيرادات، وبذلك تكون السياسات المالية قد فشلت في معظم الحالات في القيام بدور مفيد في تخفيف الطلب المحلي أو مكافحة حالات العجز الخارجي المتزايدة لهذه البلدان. |