ويكيبيديا

    "external shocks" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الصدمات الخارجية
        
    • للصدمات الخارجية
        
    • صدمات خارجية
        
    • الهزات الخارجية
        
    • والصدمات الخارجية
        
    • لصدمات خارجية
        
    • بالصدمات الخارجية
        
    • الأزمات الخارجية
        
    • والهزات الخارجية
        
    • بالهزات الخارجية
        
    Given that the Fund has a diversified portfolio, it has managed external shocks well in the past. UN وبفضل تنوع حافظة استثمارات الصندوق، فقد نجح في التعامل مع الصدمات الخارجية بكفاءة فيما مضى.
    Consequently, most of those countries remain vulnerable to the various external shocks that continue to pose threats to their growth. UN ومن هنا، ما فتئت معظم تلك البلدان ضعيفة أمام سائر الصدمات الخارجية التي لا تزال تشكل تهديدا لنموها.
    Due to external shocks in 2007 and 2008, the worst impact was the increase in international food and energy prices. UN وبسبب الصدمات الخارجية في عاميّ 2007 و 2008، كان الأثر الأسوأ يتمثل في زيادة الأسعار الدولية للأغذية والطاقة.
    The high exposure and vulnerability of the economy to external shocks continue to reveal major structural weaknesses. UN ولا يزال ارتفاع درجة انكشاف الاقتصاد وكونه عرضة للصدمات الخارجية يتكشف عن ضعفات هيكلية رئيسية.
    Coherent flows of international aid were crucial if those countries were to withstand external shocks not of their making. UN وتعد التدفقات المتسقة للمعونة الدولية ضرورية أذا أُريد لهذه البلدان أن تصمد أمام صدمات خارجية ليست من صنعها.
    The actual impact of the crises was modulated by each individual country's vulnerability to external shocks. UN وقد تشكَّل الأثر الفعلي المترتب على الأزمات بمدى ضعف كل بلد على حدة أمام الصدمات الخارجية.
    The poorest and most vulnerable populations of developing countries, in particular, have borne the brunt of external shocks. UN وقد تحملت فئات السكان الأفقر والأكثر استضعافا في البلدان النامية، على وجه الخصوص، ثقل الصدمات الخارجية.
    They also need increased financial assistance to cope with external shocks. UN وتحتاج أيضا إلى زيادة المساعدة المالية للتغلب على الصدمات الخارجية.
    The vulnerabilities of least developed countries must be addressed in order to minimize the risks of severe economic damage from external shocks. UN وقال إن مواطن ضعف أقل البلدان نموا يجب معالجتها للتقليل من مخاطر وقوع أضرار اقتصادية شديدة من جراء الصدمات الخارجية.
    The proposition underlying the exercise is that small States are particularly vulnerable to external shocks and natural catastrophes. UN وتستند هذه العملية إلى الافتراض بأن الدول الصغيرة ضعيفة بصفة خاصة إزاء الصدمات الخارجية والكوارث الطبيعية.
    Small developing States will never be insulated against external shocks. UN ولن تكون الدول الصغيرة محصنة أبداً ضد الصدمات الخارجية.
    In view of small island developing States' numerous structural vulnerabilities to external shocks, the suitability of market-based finance to support their economic development can be questioned. UN وفي ضوء مواطن الضعف الهيكلي العديدة للدول الجزرية الصغيرة النامية إزاء الصدمات الخارجية يثور التساؤل حول ملاءمة التمويل السوقي لدعم التنمية الاقتصادية لهذه البلدان.
    As a small, least developed nation, the country has been vulnerable to external shocks. UN والبلد بوصفه دولة صغيرة، ومن أقل البلدان نموا فهو ضعيف أمام الصدمات الخارجية.
    Domestic markets must be strengthened to cushion economies against external shocks. UN وينبغي تقوية الأسواق المحلية لحماية الاقتصادات ضد الصدمات الخارجية.
    Globalization had brought greater opportunity for prosperity, but it had also made countries more vulnerable to external shocks. UN لقد جلبت العولمة فرصا أكبر من أجل الازدهار، لكنها أيضا جعلت البلدان أكثر ضعفا إزاء الصدمات الخارجية.
    The world economic and financial crisis has reinforced the vulnerability of island States to external shocks. UN فقد زادت الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية من ضعف الدول الجزرية أمام الصدمات الخارجية.
    An effort must be made to build a necessary buffer to mitigate the cost of external shocks. UN ويجب بذل جهد لبناء عازل ضروري للتخفيف من تكلفة الصدمات الخارجية.
    From a right to development perspective, the issue of institutional and financial capacity to support social safety nets, particularly in the context of addressing effects of external shocks on the well-being of people, entails an international dimension. UN ومن منظور الحق في التنمية، فإن مسألة القدرة المؤسسية على دعم شبكات الأمان الاجتماعي، لا سيما في سياق معالجة آثار الصدمات الخارجية على رفاه الناس لها بُعد دولي من منظور الحق في التنمية.
    As noted in chapter I, this exaggerated dependence on external sources of income renders the Palestinian economy vulnerable to external shocks. UN وكما جاء في الفصل الأول فإن هذا الاعتماد المفرط على مصادر الدخل الخارجية يجعل الاقتصاد الفلسطيني عرضة للصدمات الخارجية.
    The volatile market for petroleum products also has a destabilizing impact on Burundi's economy, as it produces external shocks that are difficult to bear. UN وتقلُّب سوق المنتجات النفطية له تأثير مزعزع لاستقرار الاقتصاد في بوروندي، لأنه يُحدث صدمات خارجية يصعب تحملها.
    The continuing lack of accelerated growth in the regional economy is a vivid reminder that the underlying structural constraints and extreme vulnerabilities to external shocks that provoked the African crises in the first place are still very much with us. UN ويمثل استمرار عدم تحقيق نمو سريع في الاقتصاد الاقليمي تذكِرة حية بأن أوجه القصور الهيكلي ومواطن الضعف البالغ اﻷساسية إزاء الهزات الخارجية التي أدت إلى اﻷزمة الافريقية في المقام اﻷول ما فتئت موجودة إلى حد كبير.
    We should also take into account new challenges posed by climate change, global food and energy crises, and other external shocks of various kinds. UN كما ينبغي أن نأخذ في الاعتبار التحديات الجديدة التي يفرضها تغـيّر المناخ، وأزمتا الغذاء والطاقة العالميتان، والصدمات الخارجية الأخرى من مختلف الأنواع.
    Another positive step is the recognition that developing countries that are hit by external shocks need to be provided with ample liquidity with no strings attached. UN وهناك خطوة إيجابية أخرى هي الاعتراف بأن البلدان النامية التي تعرضت لصدمات خارجية تحتاج إلى أن تمد بسيولة نقدية وافرة غير مناطة بشروط.
    Both are heavily susceptible to external shocks, and are equally vulnerable to the vagaries of climate and environmental occurrences. UN فاقتصادات ومجتمعات هذه اﻷقاليم تتأثر بشدة بالصدمات الخارجية كما تتأثر بنفس المقدار بتقلبات الطبيعة والبيئة على السواء.
    It also noted that a large portion of the population was susceptible to external shocks and that many challenges were faced by the country owing to climate change, which had resulted in responsibilities for the international community. UN وأشارت بنغلاديش أيضاً إلى أن نسبة كبيرة من السكان مُعرَّضون لآثار الأزمات الخارجية وأن البلد يواجه تحديات عديدة بسبب تغير المناخ، وأن هذه المشاكل تترتب عليها مسؤوليات جديدة من جانب المجتمع الدولي.
    Persuasive analysis has demonstrated that decline or stagnation in parts of Africa has been caused by a combination of domestic pressures, external shocks and an artificial and extraneous adjustment model foisted upon them. UN أو الركود في بعض اﻷجزاء في أفريقيا كان نتيجة مجموعة من الضغوط المحلية والهزات الخارجية ونموذج التكيف الزائف والغريب الذي فرض عليها.
    ::The development of national and local productive capacities, product and market diversification and the upgrading of physical infrastructure in order to enhance competitiveness and profitability, and reduce vulnerability to external shocks. UN :: تنمية القدرات الإنتاجية الوطنية والمحلية، وتنويع الإنتاج والأسواق، وتحسين مستوى البنية التحتية المادية من أجل تحسين القدرة التنافسية، والربحية، والحد من التأثر بالهزات الخارجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد