The Committee notes with concern information received recently about criminal prosecutions and the disproportionate use of force against members of indigenous peoples opposed to extractive projects. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق المعلومات التي تلقتها مؤخراً عن الملاحقات الجنائية والاستخدام المفرط للقوة بحق أفراد الشعوب الأصلية الذين يعارضون المشاريع الاستخراجية. |
24. Apart from concerns over abusive use of force or direct reprisals, indigenous peoples should be free from pressure from State or extractive company agents to compel them to accept extractive projects. | UN | 24- بصرف النظر عن الشواغل المتعلقة بالإفراط في استعمال القوة أو الانتقام المباشر، ينبغي ألا يضغط وكلاء الدولة أو الشركات الاستخراجية على الشعوب الأصلية لإكراهها على قبول المشاريع الاستخراجية. |
To this end, basic services for which the State is responsible, including for education, health and infrastructure, should not be conditioned upon acceptance of extractive projects. | UN | ولهذا الغرض، ينبغي عدم تقييد تقديم الخدمات الأساسية الحكومية، بما فيها تلك المتصلة بالتعليم والصحة والهياكل الأساسية، بقبول المشاريع الاستخراجية. |
There remains strong controversy over implementation, in particular in relation to extractive projects. | UN | ولا يزال ثمة خلاف قوي بشأن التنفيذ، ولا سيما فيما يتعلق بالمشاريع الاستخراجية. |
As is now well understood, States have the obligation to consult with indigenous peoples about decisions that affect them, including decisions about extractive projects. | UN | وقد بات مفهوماً أن من واجب الدول التشاور مع الشعوب الأصلية بشأن القرارات التي تمسها، بما فيها القرارات المتعلقة بالمشاريع الاستخراجية. |
As part of the study, he launched an online forum to gather examples of specific extractive projects being carried out in or near indigenous peoples' territories. | UN | وكجزء من الدراسة، أطلق منتدى على شبكة الإنترنت لجمع أمثلة على مشاريع استخراجية محددة يجري تنفيذها بالقرب من مناطق الشعوب الأصلية أو داخلها. |
1. The general rule: consent is required for extractive projects within indigenous territories | UN | 1- القاعدة العامة: وجوب الموافقة على المشاريع الاستخراجية داخل أراضي الشعوب الأصلية |
States should ensure the objectivity of impact assessments, either by subjecting them to independent review or by requiring that the assessments are performed free from the control of the promoters of the extractive projects. | UN | وينبغي أن تكفل الدول إجراء تقييمات موضوعية للأثر إما من خلال إخضاعها لمراجعة مستقلة أو طلب إجرائها دون مراقبة الجهات الساعية إلى تنفيذ المشاريع الاستخراجية. |
The Committee is also concerned about the public statements that have been made to justify the lack of consultation with indigenous peoples, given the importance of extractive projects for the economic development of the State party. | UN | كما يساور اللجنة قلق إزاء البيانات العامة التي تُسوِّغ عدم مشاورة الشعوب الأصلية بأهمية المشاريع الاستخراجية لتحقيق التنمية الاقتصادية في الدولة الطرف. |
The Special Rapporteur was also invited to share his views on how to find common ground among various actors in the context of extractive projects. | UN | كما دعت المقرر الخاص إلى إبداء آرائه بشأن كيفية التوصل إلى أرضية مشتركة بين مختلف الفاعلين في سياق المشاريع الاستخراجية. |
The Committee is also concerned about the public statements that have been made to justify the lack of consultation with indigenous peoples, given the importance of extractive projects for the economic development of the State party. | UN | كما يساور اللجنة قلق إزاء البيانات العامة التي تُسوِّغ عدم مشاورة الشعوب الأصلية بأهمية المشاريع الاستخراجية لتحقيق التنمية الاقتصادية في الدولة الطرف. |
Cases were presented on long-standing issues and concerns brought about by extractive projects of oil, gas and minerals from their lands and territories. | UN | وعرضت في المؤتمر قضايا عن مسائل وشواغل قائمة منذ فترة طويلة أثارتها المشاريع الاستخراجية للنفط والغاز والمعادن من أراضيها وأقاليمها. |
This discussion has become highly contentious, with conflicting points of view about the scope of the duty of States to consult indigenous peoples and about the need to obtain their consent to extractive projects that may affect them. | UN | وقد أصبحت هذه المناقشة موضع خلاف شديد بتضارب وجهات " نظر حول نطاق واجب الدول في استشارة الشعوب الأصلية وضرورة الحصول على موافقتها على المشاريع الاستخراجية التي قد تؤثر فيها. |
Mismanagement of extractive projects can also lead to severe violations of human rights that are manifested in unique ways for women, including murder, torture, rape and sexual violence at the hands of security forces brought in to impose order. | UN | ويمكن أن يسفر سوء إدارة المشاريع الاستخراجية أيضاً عن انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان تتخذ في حالة النساء مظاهر فريدة منها القتل والتعذيب والاغتصاب والعنف الجنسي على أيدي قوات الأمن المستقدمة لفرض النظام. |
It is increasingly understood that when proposed extractive projects might affect indigenous peoples or their territories, it is simply good practice for the States or companies that promote the projects to acquire the consent or agreement of the indigenous peoples concerned. | UN | ومن المفهوم أكثر فأكثر أنه عندما يُحتمل أن تؤثر المشاريع الاستخراجية المقترحة في الشعوب الأصلية أو أقاليمها، يُستحسن أن تحصل الدول أو الشركات المروّجة للمشاريع على موافقة الشعوب الأصلية المعنية لإقامة هذه المشاريع أو تتفق معها على ذلك. |
Such consent or agreement provides needed social license and lays the groundwork for the operators of extractive projects to have positive relations with those most immediately affected by the projects, lending needed stability to the projects. | UN | ويوفر هذا الاتفاق أو الموافقة الإذن الاجتماعي المطلوب ويؤسس لعلاقات إيجابية بين مشغلي المشاريع الاستخراجية والشعوب الأصلية الأكثر تأثراً بهذه المشاريع، وهو ما يوفر الاستقرار اللازم لإقامة هذه المشاريع. |
For extractive projects promoted by outside companies or States, other models that are preferable to the classical one are those based on agreements in which indigenous peoples' rights are fully protected and indigenous peoples are genuine partners in the projects, both participating in project decision-making and benefiting as such. | UN | وفيما يتعلق بالمشاريع الاستخراجية التي تروجها دول أو شركات خارجية، تفضّل طرائق أخرى تستند إلى اتفاقات تحمي جميع حقوق الشعوب الأصلية وتضم هذه الشعوب باعتبارها جهات شريكة حقيقية في المشاريع إذ تشارك في صنع القرارات المتعلقة بالمشاريع وتحقّق الأرباح على حد سواء. |
(a) Guarantee legal assistance to communities during consultations on extractive projects affecting them and their resources with a view to ensuring their free, prior and informed consent; | UN | (أ) ضمان تزويد المجتمعات المحلية بالمساعدة القانونية أثناء المشاورات المتعلقة بالمشاريع الاستخراجية التي تؤثر عليها وعلى مواردها بما يكفل الحصول على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة؛ |
Ms. Lasimbang expressed her appreciation for interventions relating to free, prior and informed consent, as well as her concern about the lack of mechanisms available to address conflicts between indigenous peoples and States or industries in relation to extractive projects. | UN | 29- وأعربت السيدة لاسيمبانغ عن تقديرها للمداخلات المتصلة بمسألة الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة وما أُبدي من هواجس حول قلة الآليات المتاحة لمعالجة المنازعات بين الشعوب الأصلية والدول أو الصناعات فيما يتصل بالمشاريع الاستخراجية. |
The Special Rapporteur also launched an online forum for gathering inputs regarding specific cases of extractive projects affecting indigenous peoples. | UN | واستهل أيضاً عقد منتدى على الإنترنت لحشد المساهمات فيما يتصل بحالات معينة منطوية على مشاريع استخراجية تتأثر بها الشعوب الأصلية. |
2. Freedom from undue pressures to accept extractive projects or engage in consultations | UN | 2- عدم التعرض لضغوط غير مبررة لقبول إقامة مشاريع استخراجية أو التشاور بشأنها |
The Government of Peru also observed that restricting the consultation process to communities found in direct impact areas fails to account for communities found outside those areas but that are nevertheless affected by extractive projects. | UN | ولاحظت حكومة بيرو أيضاً أن تقييد عملية التشاور لتقتصر على المجتمعات التي توجد في المناطق المتأثرة بشكل مباشر يغفل المجتمعات الأخرى التي توجد خارج تلك المناطق ولكنها تتأثر مع ذلك بمشاريع استخراج الموارد. |
In the opinion of the Special Rapporteur, these various initiatives deserve careful consideration and may provide useful guidance when devising effective models for securing the rights of indigenous peoples in the extractive projects affecting them. | UN | ويرى المقرر الخاص أن هذه المبادرات المختلفة تستحق دراسة متأنية ويمكن أن تقدم إرشادات مفيدة عند وضع نماذج فعالة لتأمين حقوق الشعوب الأصلية في ما يؤثر عليها من مشاريع استخراج الموارد. |