ويكيبيديا

    "extradition of the author" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تسليم صاحب البلاغ
        
    • بتسليم صاحب البلاغ
        
    The El Paso County District Attorney gained approval to seek extradition of the author from Canada. UN وحصل المدعي العام لمقاطعة إل باسو على موافقة ليطلب من كندا تسليم صاحب البلاغ.
    The El Paso County District Attorney gained approval to seek extradition of the author from Canada. UN وحصل المدعي العام لمقاطعة إل باسو على موافقة ليطلب من كندا تسليم صاحب البلاغ.
    The Committee expressed its regret that the State party had not acceded to the Committee's request, under rule 86, to stay extradition of the author. UN وأعربت اللجنة عن أسفها لعدم موافقة الدولة الطرف على طلب اللجنة بموجب المادة ٦٨، وقف عملية تسليم صاحب البلاغ.
    The extradition of the author to the United States of America UN تسليم صاحب البلاغ الى الولايات المتحدة اﻷمريكية
    2.10 The Government of Colombia upheld the arguments put forward by the Supreme Court and, in decision No. 70 dated 27 May 2002, authorized the extradition of the author, identity card No. 3.347.939. UN 2-10 وأيدت حكومة كولومبيا الحجج التي ساقتها المحكمة العليا في القرار رقم 70 الصادر في 27 أيار/مايو 2002، وأذنت بتسليم صاحب البلاغ الذي يحمل بطاقة هوية رقمها 3347939.
    In making such a misinterpretation of the Covenant, the State party asserts that the extradition of the author of the communication would not be contrary to the Covenant. UN واستنادا الى هذا التفسير الخاطيء للعهد، تذهب الدولة الطرف الى أن تسليم صاحب البلاغ لا يتعارض مع أحكام العهد.
    On 14 October 2011, the Committee received information that the extradition of the author was imminent and reiterated the request for interim measures to the State party. UN وفي 14 تشرين الأول/أكتوبر 2011، تلقت اللجنة معلومات تفيد بأن تسليم صاحب البلاغ بات وشيكاً فطلبت إلى الدولة الطرف مرة أخرى اتخاذ تدابير مؤقتة.
    The request was reiterated on 14 October 2011, after receiving information that the extradition of the author was imminent. UN وكررت اللجنة الطلب في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2011 بعد أن تلقت معلومات تفيد بأن تسليم صاحب البلاغ بات وشيكاً.
    On 14 October 2011, the Committee received information that the extradition of the author was imminent and reiterated the request for interim measures to the State party. UN وفي 14 تشرين الأول/أكتوبر 2011، تلقت اللجنة معلومات تفيد بأن تسليم صاحب البلاغ بات وشيكاً فطلبت إلى الدولة الطرف مرة أخرى اتخاذ تدابير مؤقتة.
    The request was reiterated on 14 October 2011, after receiving information that the extradition of the author was imminent. UN وكررت اللجنة الطلب في 14 تشرين الأول/ أكتوبر 2011 بعد أن تلقت معلومات تفيد بأن تسليم صاحب البلاغ بات وشيكاً.
    2.5 Counsel requests the Committee to adopt interim measures of protection because extradition of the author to the United States would deprive the Committee of its jurisdiction to consider the communication, and the author to properly pursue his communication. UN ٢-٥ ويرجو المحامي من اللجنة اعتماد تدابير مؤقتة للحماية ﻷن تسليم صاحب البلاغ إلى الولايات المتحدة سيحرم اللجنة من ولايتها في النظر في البلاغ، كما يحرم صاحبه من متابعة بلاغه على الوجه الصحيح.
    The extradition of the author to the United States was rejected " on one count of indictment " . UN ورُفض تسليم صاحب البلاغ إلى الولايات المتحدة " على أساس تهمة واحدة " .
    The State party informs that, on 9 November 2009, it received a request from the General Prosecutor's Office of China concerning the extradition of the author to China where he was accused of terrorist activities and threat to public security and was under an arrest warrant. UN وتفيد الدولة الطرف بأنها تلقت، في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، طلباً من مكتب المدعي العام في الصين بشأن تسليم صاحب البلاغ للصين حيث اتهم بارتكاب أعمال إرهابية وتهديد الأمن العام وصدر أمر اعتقال بحقه.
    The State party informs that, on 9 November 2009, it received a request from the General Prosecutor's Office of China concerning the extradition of the author to China where he was accused of terrorist activities and threat to public security and was under an arrest warrant. UN وتفيد الدولة الطرف بأنها تلقت، في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، طلباً من مكتب المدعي العام في الصين بشأن تسليم صاحب البلاغ للصين حيث اتهم بارتكاب أعمال إرهابية وتهديد الأمن العام وصدر أمر اعتقال بحقه.
    1.3 On 7 February 2007, in response to the Special Rapporteur's request, the State party submitted, inter alia, that it opposes the death penalty, that it requested the extradition of the author to the State party to answer criminal charges but that through no fault of its own, the author was not extradited (see paragraph 4.6 below). UN 1-3 وفي 7 شباط/فبراير 2007، ورداً على طلب المقرر الخاص، أكدت الدولة الطرف، في جملة أمور، أنها ترفض عقوبة الإعدام، وأنها طلبت تسليم صاحب البلاغ إلى الدولة الطرف للرد على التهم الجنائية الموجهة إليه، لكن التسليم لم يتم لأسباب تخرج عن نطاق سيطرتها (انظر الفقرة 4-6 أدناه).
    1.3 On 7 February 2007, in response to the Special Rapporteur's request, the State party submitted, inter alia, that it opposes the death penalty, that it requested the extradition of the author to the State party to answer criminal charges but that through no fault of its own, the author was not extradited (see paragraph 4.6 below). UN 1-3 وفي 7 شباط/فبراير 2007، ورداً على طلب المقرر الخاص، أكدت الدولة الطرف، في جملة أمور، أنها ترفض عقوبة الإعدام، وأنها طلبت تسليم صاحب البلاغ إلى الدولة الطرف للرد على التهم الجنائية الموجهة إليه، لكن التسليم لم يتم لأسباب تخرج عن نطاق سيطرتها (انظر الفقرة 4-6 أدناه).
    4.3 In relation to the violation of article 15, paragraph 1 of the Covenant alleged by the author, the State party points out that in its order of 18 May 1998 the National High Court confined itself to declaring that the extradition of the author to Italy on some charges was lawful, while refusing it on others; and that the court had not convicted or sentenced Mr. Rocco Piscioneri. UN ٤-٣ وبالنسبة لانتهاك الفقرة ١ من المادة ١٥ من العهد، الذي ادعاه صاحب البلاغ فإن الدولة الطرف تشير إلى أن الأمر الذي صدر في ١8 أيار/مايو ١998 من المحكمة العليا الوطنية اقتصر على إعلان قانونية تسليم صاحب البلاغ إلى إيطاليا بشأن بعض التهم، ورفضه بشأن تهم أخرى؛ وأن المحكمة لم تصدر إدانة أو حكماً بحق السيد روكو بسيونيري.
    2.3 By a decision of 10 July 1995, the National High Court acceded in part to Italy's request, agreeing to the extradition of the author to stand trial on one charge of association with organized crime and one of extortion, under Italian law. UN 2-3 وبموجب قرار صدر في 10 تموز/يوليه 1995، وافقت المحكمة الوطنية العليا جزئياً على طلب إيطاليا، فيما يتعلق بتسليم صاحب البلاغ لمحاكمته بموجب القانون الإيطالي بتهمة واحدة تتعلق بالارتباط بالجريمة المنظمة وتهمة واحدة تتعلق بالابتزاز.
    171. In case No. 2024/2011 (Israil v. Kazakhstan), concerning the extradition of the author to China, the Committee noted the State party's arguments submitted in general terms as to the threat which could result from maintaining the author in Kazakhstan. UN 171- وفي القضية رقم 2024/2011 (إسرايل ضد كازاخستان) المتعلقة بتسليم صاحب البلاغ إلى الصين، أحاطت اللجنة علماً بالحجج التي قدمتها الدولة الطرف بشكل عام فيما يخص التهديد الذي يمكن أن ينجم عن إبقاء صاحب البلاغ في كازاخستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد