ويكيبيديا

    "extradition procedure" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إجراءات التسليم
        
    • إجراءات تسليم المجرمين
        
    • إجراء التسليم
        
    • بإجراء التسليم
        
    • اجراءات التسليم
        
    • بإجراءات تسليم المجرمين
        
    • لإجراء التسليم
        
    The reviewers were satisfied that simplified extradition procedure is regulated. UN وأعرب المراجعون عن رضاهم عن تنظيم إجراءات التسليم المبسطة.
    - extradition procedure is covered by articles 544 to 551. UN :: ترد إجراءات التسليم في المواد من 544 إلى 551.
    The extradition procedure is organized in accordance Penal Procedure Code and 1957 European Convention for extradition. UN ويجري تنظيم إجراءات التسليم وفقا لأحكام قانون الإجراءات الجنائية والاتفاقية الأوروبية لتسليم المجرمين لعام 1957.
    The nation had a law in place on preventing and suppressing the financing of terrorism and a new law on extradition procedure. UN وقالت إنه يوجد في بلدها قانون لمنع وقمع تمويل الإرهاب وقانون جديد بشأن إجراءات تسليم المجرمين.
    The Committee also found a violation of article 15 of the Convention since the State party used a testimony made under duress in the extradition procedure. UN ورأت اللجنة أيضاً أن ثمة انتهاكاً للمادة 15 من الاتفاقية لاستخدام الدولة الطرف في إجراء التسليم اعترافات انتزعت كرهاً.
    The arrangement deals both with the standard extradition procedure and the so-called fast track extradition procedure. UN وتعالج هذه المادة إجراءات التسليم العادي وما يسمى بإجراءات التسليم السريع.
    The State party recalls that the extradition procedure has two parts: one judicial, the other administrative. UN وتذكر الدولة الطرف بأن إجراءات التسليم تنطوي على شقين: الإجراءات القضائية والإجراءات الإدارية.
    Prohibition of the resort to expulsion in order to circumvent an extradition procedure UN حظر اللجوء إلى الطرد للالتفاف على إجراءات التسليم
    Prohibition of the resort to expulsion in order to circumvent an extradition procedure UN حظر اللجوء إلى الطرد للالتفاف على إجراءات التسليم
    A State shall not resort to expulsion in order to circumvent an ongoing extradition procedure. UN لا يجوز لدولة أن تلجأ إلى الطرد للالتفاف على سير إجراءات التسليم.
    21. Draft article 13 set out in general terms the prohibition against resorting to expulsion in order to circumvent an extradition procedure. UN 21 - وأشار إلى أن مشروع المادة 13 ينص، بعبارات عامة، على حظر اللجوء إلى الطرد للالتفاف على إجراءات التسليم.
    4.3 The State party emphasizes that the second part of the extradition procedure is administrative in nature. UN 4-3 وتؤكد الدولة الطرف أن الجزء الثاني من إجراءات التسليم له طبيعة إدارية.
    22. Draft article 12 set out in general terms the prohibition against resorting to expulsion in order to circumvent an ongoing extradition procedure. UN ٢٢ - وينص مشروع المادة 12، بعبارات عامة، على حظر اللجوء إلى الطرد للالتفاف على سير إجراءات التسليم.
    Article 13 -- Prohibition of the resort to expulsion in order to circumvent an extradition procedure UN 12 - المادة 13 - حظر اللجوء إلى الطرد للالتفاف على إجراءات التسليم
    extradition procedure stipulated in the said Code is applied unless a different procedure is stipulated in an international agreement. UN وتنطبق إجراءات تسليم المجرمين المنصوص عليها في القانون المذكور ما لم يرد النص على خلاف ذلك في اتفاق دولي.
    With the Republic of Turkey, the extradition procedure is regulated with the Agreement on Legal Assistance in Civil and Criminal Matters. UN ويحكم اتفاق المساعدة القانونية في المسائل المدنية والجنائية إجراءات تسليم المجرمين مع جمهورية تركيا.
    The extradition procedure is governed by national criminal law and by bilateral and international conventions. UN أما إجراءات تسليم المجرمين فتخضع للقوانين الجنائية الوطنية فضلا عن الاتفاقيات الثنائية والدولية.
    Another example of a restriction on the enforcement of an expulsion arises from the primacy of the extradition procedure over the expulsion procedure. UN وهناك مثال آخر للقيد المفروض على تنفيذ الطرد ينشأ عن أولوية إجراء التسليم على إجراء الطرد.
    Moreover, the nature of the extradition procedure does not admit of any review of matters implying an estimation of the criminal responsibility of the person sought. UN وعلاوة على ذلك، فإن طبيعة إجراء التسليم لا تجيز مراجعة أية مسألة تنطوي على تقييم المسؤولية الجنائية للشخص المطلوب.
    The reservations relate to the extradition procedure and the applicable Colombian legislation. UN وتتعلق هذه التحفظات بإجراء التسليم والتشريع الكولومبي الساري.
    It noted, however, that questions about the issue of whether the author could be deemed a " victim " within the meaning of article 1 of the Optional Protocol remained, but held that only consideration of the merits of all the circumstances under which the extradition procedure and all its effects occurred, would enable the Committee to determine whether Mr. Ng was indeed a victim within the meaning of article 1. UN مع ذلك، أشارت اللجنة إلى أن اﻷسئلة المتعلقة بمسألة ما إذا كان يمكن اعتبار صاحب البلاغ " ضحية " بالمعنى الوارد في المادة ١ من البروتوكول الاختياري لا تزال مثارة، لكنها رأت أن الاقتصار على بحث الجوانب الموضوعية لجميع الظروف التي حدثت فيها اجراءات التسليم - وﻵثارها هو الذي سيمكن اللجنة من تحديد ما إذا كان السيد نغ ضحية بالمعنى الوارد في المادة ١.
    Nevertheless, all of the other safeguards in the extradition procedure that were described in the third periodic report continue to UN هذا ولا تزال جميع الضمانات اﻷخرى المتعلقة بإجراءات تسليم المجرمين التي ورد وصفها في التقرير الدوري الثالث واجبة التطبيق.
    This law establishes a general legal framework for extradition procedure and it applies in the absence of a treaty or of a specific provision in that regard. UN وينشئ هذا القانون إطارا قانونيا عاما لإجراء التسليم وينطبق في حالة عدم وجود معاهدة أو نص محدد في هذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد