ويكيبيديا

    "extrajudicial executions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإعدام خارج نطاق القضاء
        
    • الإعدام خارج نطاق القانون
        
    • إعدام خارج نطاق القضاء
        
    • الإعدامات خارج نطاق القضاء
        
    • حالات الإعدام خارج القضاء
        
    • اﻹعدام بدون محاكمة
        
    • بحالات الإعدام خارج القضاء
        
    • حالات الإعدام بدون محاكمة
        
    • والإعدام خارج نطاق القضاء
        
    • عمليات الإعدام خارج إطار القضاء
        
    • للإعدام خارج نطاق القضاء
        
    • إعدام خارج نطاق القانون
        
    • إعدامات خارج نطاق القضاء
        
    • حالات إعدام بلا محاكمة
        
    • الإعدام دون محاكمة
        
    It remained concerned about the persistence of extrajudicial executions committed by the unit in charge of the protection of the environment. UN وقـال إن القلـق لا يزال يساوره إزاء استمرار عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء على أيدي الوحدة المكلفة بحماية البيئة.
    From the perspective of the Council, there comes a point when the mechanism it has established to monitor and report on extrajudicial executions is effectively disabled from doing its job properly in respect to the States concerned. UN ومن منظور المجلس، يحدث في بعض الأحيان أن تواجه الآلية التي أنشأها المجلس لرصد حالات الإعدام خارج نطاق القضاء ورفع التقارير بشأنها ما يحول دون أداء وظيفتها على النحو الواجب إزاء الدول المعنية.
    The intensified police action resulted in an increase in reports of extrajudicial executions. UN وأدى تكثيف أعمال الشرطة إلى زيادة في التقارير عن الإعدام خارج نطاق القانون.
    Palestinian civilians have been unlawfully killed and there have been reports of extrajudicial executions. UN ولقي مدنيون فلسطينيون مصرعهم بطرق غير مشروعة، ووردت أنباء عن عمليات إعدام خارج نطاق القضاء.
    The Attorney General's Office has created a special unit to conduct investigations of extrajudicial executions. UN فقد أنشأ مكتب المدعي العام وحدة خاصة لإجراء التحقيقات في الإعدامات خارج نطاق القضاء.
    He is also concerned by credible reports of extrajudicial executions of Palestinians attributed to Hamas security forces during the conflict. UN وأعرب عن قلقه كذلك إزاء حالات الإعدام خارج القضاء في أثناء النزاع لفلسطينيين منتمين لقوات الأمن التابعة لحماس.
    It also provided input to the work of the Special Rapporteur on extrajudicial executions. UN وقامت الشعبة أيضا بتوفير مدخلات في أعمال المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بدون محاكمة.
    It asked about the implementation of recommendations set out in the 2009 report of the Special Rapporteur on extrajudicial executions. UN واستفسرت عن مدى تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير عام 2009 الذي أعده المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء.
    Military justice and extrajudicial executions UN القضاء العسكري وعمليات الإعدام خارج نطاق القضاء
    The State party should end its practice of extrajudicial executions of individuals suspected of involvement in terrorist activities. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضع حداً لممارستها عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء في حق أشخاص يُشتبه في ضلوعهم في أنشطة إرهابية.
    The State tolerated neither extrajudicial executions nor murders. UN ولا تجيز الدولة لا عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء ولا الاغتيالات.
    extrajudicial executions and vigilante justice are supported by a sizable proportion of the population, who fear high crime rates and who perceive that the criminal justice system is too slow to prosecute criminals effectively. UN وتؤيد حالات الإعدام خارج نطاق القضاء والعدالة الأهلية نسبةٌ كبيرة من الشعب تخشى معدلات الجريمة المرتفعة وترى أن نظام العدالة الجنائية يتسم بالبطء لدرجة تجعله عاجزاً عن محاكمة المجرمين محاكمة فعالة.
    The State party should end its practice of extrajudicial executions of individuals suspected of involvement in terrorist activities. UN ينبغي أن تضع الدولة الطرف حداً لممارستها عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء في حق أشخاص يُشتبه في ضلوعهم في أنشطة إرهابية.
    The situation in Myanmar is also a cause for deepest concern, as forces under the command of the State Peace and Development Council reportedly continue to commit largescale extrajudicial executions. UN وتدعو الحالة في ميانمار أيضاً إلى القلق الشديد لأن القوات التي يقودها مجلس الدولة للسلم والتنمية تواصل على ما يُذكر تنفيذ الإعدام خارج نطاق القانون بدرجة كبيرة.
    The Mission received complaints of 89 alleged violations during the period, corroborating 13 extrajudicial executions and 25 attempts. UN فقد تلقت البعثة 89 شكوى تدعي وجود انتهاكات أثناء تلك الفترة، تثبت 13 حالة إعدام خارج نطاق القضاء و 35 محاولة قتل.
    In Cesar, complaints have stated that in some extrajudicial executions attributed to Army personnel, the victims had been tortured. UN وفي سيزار، تفيد بعض الشكاوى أن الضحايا عُذِّبوا في بعض الإعدامات خارج نطاق القضاء المنسوبة إلى أفراد الجيش.
    There was an increase in reports of extrajudicial executions attributed to members of the security forces and other public officials. UN فقد ازداد عدد التقارير المقدمة بشأن حالات الإعدام خارج القضاء المنسوبة لأفراد قوات الأمن وغيرهم من المسؤولين الحكوميين.
    Non-governmental organizations, as well as the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights, had denounced extrajudicial executions in Togo, and she shared other members' anxiety in that respect. UN وقد شجبت المنظمات غير الحكومية، وكذلك المقرر الخاص للجنة حقوق الانسان، حالات اﻹعدام بدون محاكمة في توغو؛ وقالت إنها شخصيا تشاطر قلق سائر أعضاء اللجنة بهذا الخصوص.
    The United Nations Special Rapporteur on extrajudicial executions has repeatedly brought this to our attention. UN والمقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بحالات الإعدام خارج القضاء قد لفت أنظارنا إلى ذلك مراراً وتكراراً.
    It said that it would comply with the reports and recommendations of the Inter-American Commission on Human Rights in relation to 44 cases of extrajudicial executions and 5 cases of enforced disappearance. UN وقالت إنها ستمتثل لتقارير وتوصيات لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان فيما يتصل ب44 حالة من حالات الإعدام بدون محاكمة و5 حالات من حالات الاختفاء القسري.
    Concerned about allegations of arbitrary and extrajudicial executions whose perpetrators remain unpunished because of the de facto lack of independence of the judiciary, UN وإذ تقلقها الادعاءات المتعلقة بعمليات الإعدام التعسفي والإعدام خارج نطاق القضاء التي يفلت مرتكبوها من العقاب بسبب عدم الاستقلال الفعلي للقضاء،
    III. extrajudicial executions in Gaza by Israel 16 - 23 9 UN ثالثاً - عمليات الإعدام خارج إطار القضاء التي تقوم بها إسرائيل في غزة 16-23 11
    87. In the Republic of Iraq, the only reported cases of extrajudicial executions consist in the indiscriminate homicidal acts committed by criminal and terrorist groups against all sections of Iraqi society. UN 87- وبالنسبة للإعدام خارج نطاق القضاء فإن ذلك لم يؤشر لدى جمهورية العراق باستثناء جرائم القتل التي تمت على يد الجماعات الإجرامية والإرهابية وشملت كل شرائح المجتمع العراقي.
    More than 1,000 people in fact died in the months following the coup d'état, most as a result of extrajudicial executions. UN والواقع أن أكثر من ٠٠٠ ١ شخص لقوا حتفهم في اﻷشهر التي تلت الانقلاب، قُتل معظمهم في عمليات إعدام خارج نطاق القانون.
    Eyewitness accounts also relate consistent stories of extrajudicial executions by the RUF during the period. UN كما يتفق شهود العيان فيما يروونه عن حدوث إعدامات خارج نطاق القضاء من قِبل قوات الجبهة المتحدة الثورية خلال هذه الفترة.
    B. Allegations of extrajudicial executions in the provinces of Togo 55 - 56 17 UN باء- الادعاءات القائلة بوجود حالات إعدام بلا محاكمة في محافظات توغو 55-56 19
    Furthermore, Israel is persisting in its policy of extrajudicial executions and assassination of Palestinian personalities. UN ومضت إسرائيل في سياسة أعمال الإعدام دون محاكمة واغتيال الشخصيات الفلسطينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد