ويكيبيديا

    "extrajudicially" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خارج نطاق القضاء
        
    • خارج نطاق القانون
        
    • غير القضائي
        
    • تصفية تخرج عن
        
    • خارج إطار القضاء
        
    Presumably K.S.S. either was extrajudicially executed or died as a result of torture by the Punjab police. UN إما أنه أعدم خارج نطاق القضاء وإما أنه مات نتيجة للتعذيب على يد شرطة البنجاب.
    If he were to return, he might be tortured or executed extrajudicially. UN وإذا اضطُر إلى العودة إلى تونس، فقد يتعرّض للتعذيب أو الإعدام خارج نطاق القضاء.
    After 10 days, he was taken to a forest, where he narrowly escaped being extrajudicially executed. UN وأضاف أنه أُخذ بعد عشرة أيام إلى إحدى الغابات حيث كاد يتعرض للإعدام خارج نطاق القضاء.
    Many innocent persons have been arrested and killed extrajudicially based upon suspicion of past connection to the militant movement. UN فكثير من اﻷشخاص اﻷبرياء قد ألقي القبض عليهم وأعدموا خارج نطاق القانون للاشتباه بأن لهم صلة سابقة بالحركة المناهضة.
    It has been alleged that persons who have been extrajudicially arrested were at times detained in the premises of a given ministry. UN وادُعي أنه جرى أحياناً احتجاز أشخاص تم اعتقالهم خارج نطاق القضاء في مبنى وزارة بعينها.
    In other cases, the torture of a person executed extrajudicially is not included in the files, which show only the date of the violent death. UN وفي حالات أخرى، لا يُدرج تعذيب الشخص الذي أُعدم خارج نطاق القضاء في الملفات ولا يورد فيها إلا تاريخ الوفاة العنيفة.
    Even in these States however, the creditor does not have an absolute right to obtain possession extrajudicially. UN بيد أنه حتى في هذه الدول ليس للدائن حق مطلق في تولي الحيازة خارج نطاق القضاء.
    On a number of occasions she met with individual witnesses and family members of persons who had allegedly been extrajudicially executed. UN واجتمعت في عدد من المناسبات بفرادى الشهود وأعضاء أسر أشخاص يُزعم أنهم أُعدموا خارج نطاق القضاء.
    It was also reported that persons arrested during the uprising were subsequently extrajudicially executed. UN وأفيد أيضاً أن اﻷشخاص الذين قبض عليهم أثناء الانتفاضة قد أعدموا بعد ذلك خارج نطاق القضاء.
    3.7 According to the author, all the facts point to Chalio and Bakary Traoré having probably been extrajudicially executed. UN 3-7 ويدعي صاحب البلاغ أن جميع الدلائل تشير فيما يبدو، إلى تعرض شاليو وباكاري تراوري للإعدام خارج نطاق القضاء.
    A soldier threatened him by saying that he could be extrajudicially executed without serious consequences for the army and that his wife could also be detained, raped and executed, and her body dumped on waste ground. UN وهدده أحد الجنود قائلاً إن من الممكن إعدامه خارج نطاق القضاء دون أن يترتب على ذلك أي عواقب وخيمة بالنسبة إلى الجيش ومن الممكن أيضاً إلقاء القبض على زوجته واغتصابها وإعدامها ورمي جثمانها في الخلاء.
    3.7 According to the author, all the facts point to Chalio and Bakary Traoré having probably been extrajudicially executed. UN 3-7 ويدعي صاحب البلاغ أن جميع الدلائل تشير فيما يبدو، إلى تعرض شاليو وباكاري تراوري للإعدام خارج نطاق القضاء.
    In other States, even after a secured creditor has obtained judgement, it may exercise its extrajudicial right to take possession of the encumbered assets and proceed to dispose of these assets extrajudicially. UN ويجوز في دول أخرى للدائن المضمون، حتى بعد أن يحصل على حكم، أن يمارس حقه غير القضائي في احتياز الموجودات المرهونة ويمضي في التصرّف فيها خارج نطاق القضاء.
    48. The Special Rapporteur has continued to receive serious reports of persons having been subjected to death threats or extrajudicially killed because of their sexual orientation. UN 48- استمر تلقي المقررة الخاصة لتقارير خطيرة عن تعرض أشخاص لتهديدات بالموت أو قتل خارج نطاق القضاء بسبب ميولهم الجنسية.
    39. In some cases, the victims' bodies were found shortly after they were detained, thus proving that they had been executed extrajudicially. UN 39- ففي بعض الحالات، يُعثر على جثث الضحايا بعد احتجازهم بقليل، مما يقيم الدليل على إعدامهم خارج نطاق القضاء.
    In discussions with the Special Rapporteur, both complained of the lack of forensic and other facilities for investigating crime scenes and exhuming bodies of persons alleged to have been extrajudicially killed. UN وخلال المناقشات التي أجراها المقرر الخاص، اشتكت الهيئتان من الافتقار إلى مرافق الطب الشرعي وغيرها من المرافق للتحقيق في مواقع الجريمة وإخراج جثث اﻷشخاص الذين يزعم أنهم قُتلوا خارج نطاق القضاء.
    The term " arbitrary " covered all types of disappearances, both within and outside the national territory, that had occurred extrajudicially. UN ويشمل مصطلح " تعسفي " جميع أنواع حالات الاختفاء، سواء داخل تراب الوطن أو خارجه، التي تحدث خارج نطاق القضاء.
    At the end of the Commission's mandate, the Directorate-General for Truth, Justice and Reparation was set up under the Ombudsman's Office, to continue investigations and the ongoing search for persons who disappeared or were extrajudicially executed during the dictatorship of 1954 - 1989. UN وما أن انتهت ولاية تلك اللجنة حتى بودر إلى إنشاء الإدارة العامة للحقيقة والعدالة والتعويض، التابعة لمكتب أمين المظالم، وهي معنية بمواصلة التحقيق والبحث الدائم عن الأشخاص المفقودين والذين أعدموا خارج نطاق القانون إبان الحكم الاستبدادي الممتد من عام 1954 إلى عام 1989.
    In many cases these figures are likely to underestimate substantially the true number of persons judicially executed and, of course, they do not include the often much larger number of persons in some of these countries or areas who are put to death extrajudicially. UN ومن المحتمل في حالات عديدة أن تقلل إلى حد كبير من العدد الحقيقي للأشخاص الذين أعدموا بمقتضى أحكام قضائية وأن لا تشمل طبعاً العدد الأكبر كثيراً في الغالب للأشخاص الذين يعدمون خارج نطاق القانون في بعض هذه البلدان أو الأقاليم.
    During the past decade, criminal proceedings have been instituted against 599 members of the security forces and the police with regard to their alleged involvement in abducting persons, detaining them unlawfully and extrajudicially eliminating persons in custody. UN وخلال العقد المضي، أقيمت دعاوى جنائية ضد 599 فرداً من أفراد قوات الأمن والشرطة فيما يتعلق بضلوعهم المزعوم في اختطاف أشخاص واحتجازهم بصورة غير مشروعة وتصفية أشخاص محتجزين تصفية تخرج عن نطاق القضاء.
    Even in these States however, the creditor does not have an absolute right to obtain possession extrajudicially. UN بيد أنه حتى في هذه الدول ليس للدائن حق مطلق في تولي الحيازة خارج إطار القضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد