ويكيبيديا

    "extremely concerned about" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بقلق بالغ إزاء
        
    • ببالغ القلق إزاء
        
    • قلق شديد إزاء
        
    • تشعر بالقلق الشديد إزاء
        
    • بالغ القلق إزاء ما يردها من
        
    • قلق بالغ بشأن
        
    • قلقة للغاية إزاء
        
    • غاية القلق
        
    • أشد القلق إزاء
        
    • بقلق بالغ حيال
        
    • شديدة القلق إزاء
        
    • قلق للغاية
        
    Nicaragua is extremely concerned about the loss of life among innocent civilians. UN وتشعر نيكاراغوا بقلق بالغ إزاء الخسائر في الأرواح بين المدنيين الأبرياء.
    Japan is extremely concerned about the present situation in the Middle East peace process. UN وتحس اليابان بقلق بالغ إزاء الحالة الراهنة لعملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    29. I am extremely concerned about the continuing militarization of the conflict in the Syrian Arab Republic, which has grave humanitarian consequences. UN 29 - وإنني أشعر بقلق بالغ إزاء استمرار عسكرة النزاع في الجمهورية العربية السورية، الذي تترتب عليه عواقب إنسانية وخيمة.
    She continues to be extremely concerned about the situation especially after the ceasefire declared by the Maoists has ended. UN وهي ما زالت تشعر ببالغ القلق إزاء الوضع السائد ولا سيما بعد انتهاء فترة وقف إطلاق النار التي أعلنها الماويون.
    100. I remain extremely concerned about the humanitarian situation in Somalia and that of Somali refugees and migrants in third countries. UN 100 - وما زال يساورني قلق شديد إزاء الحالة الإنسانية في الصومال وحالة اللاجئين والمهاجرين الصوماليين في البلدان الأخرى.
    I remain extremely concerned about the loss of momentum in the fight against Al-Shabaab insurgents. UN وإني ما زلت أشعر بقلق بالغ إزاء فقدان الزخم في المعركة ضد متمردي حركة الشباب.
    The Special Rapporteur is therefore extremely concerned about the development of the human rights situation in Burundi during the second half of 1995 which, in his view, reveals an increasingly marked genocidal trend of a socio-ethnic nature. UN لذلك يشعر المقرر الخاص بقلق بالغ إزاء تطور حالة حقوق اﻹنسان في بوروندي أثناء الفصل الثاني من عام ٥٩٩١ وهي حالة تتسم، بازدياد، في نظره، بانتشار ظاهرة اﻹبادة الجماعية ذات الطابع الاجتماعي اﻹثني.
    However, her delegation was extremely concerned about the failure of the Secretariat to provide an oral budget statement to Member States in time to allow for sufficient review before adoption. UN بيد أن وفدها يشعر بقلق بالغ إزاء عدم قيام الأمانة بعرض بيان شفوي عن الآثار المترتبة في الميزانية على الدول الأعضاء في الوقت المناسب لإتاحة الفرصة لإجراء استعراض كاف قبل اعتماد مشروع القرار.
    I remain extremely concerned about the continued incidence of sexual and gender-based violence and targeted attacks and threats against women and girls and those defending their rights. UN ولا أزال أشعر بقلق بالغ إزاء استمرار العنف الجنسي والجنساني، والهجمات والتهديدات الموجهة ضد النساء والفتيات والمدافعات عن حقوقهن.
    48. I am also extremely concerned about the security situation in the Chad-Sudan border area. UN 48 - وأشعر أيضا بقلق بالغ إزاء الوضع الأمني في منطقة الحدود بين تشاد والسودان.
    As a country that depends on importing most of its food and all of its energy resources, the Maldives is extremely concerned about the rise in global food and energy prices. UN وبصفة ملديف بلدا يعتمد على استيراد معظم غذائه وجميع موارده من الطاقة، فهي تشعر بقلق بالغ إزاء الارتفاع في الأسعار العالمية للأغذية والطاقة.
    The Committee continues to be extremely concerned about internal Palestinian divisions, which pose obstacles to national reconciliation and the reunification of the West Bank and the Gaza Strip under the control of the Palestinian Authority. UN ولا تزال اللجنة تشعر بقلق بالغ إزاء الانقسامات الفلسطينية الداخلية، التي تضع العقبات في طريق المصالحة وإعادة توحيد الضفة الغربية وقطاع غزة تحت سيطرة السلطة الفلسطينية.
    122. The Committee is extremely concerned about the situation of children provided with care in welfare institutions. UN ٢٢١- وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء حالة اﻷطفال الذين يتلقون الرعاية في مؤسسات مخصصة لذلك.
    In this regard, it is extremely concerned about the persistent discriminatory attitudes faced by girls; it is also concerned about the discrimination faced by refugee and asylumseeking children and about the impact of ethnic discrimination. UN وفي هذا الصدد، تشعر ببالغ القلق إزاء استمرار المواقف التمييزية التي تواجهها الفتيات؛ كما تشعر بالقلق إزاء التمييز الذي يواجهه الأطفال اللاجئون وملتمسو اللجوء من الأطفال وإزاء أثر التمييز الإثني.
    The Republic of South Sudan is extremely concerned about the deteriorating security situation in the border areas of both the Republic of the Sudan and the Republic of South Sudan. UN إن جمهورية جنوب السودان يساورها قلق شديد إزاء الحالة الأمنية المتدهورة في المناطق الحدودية في كل من جمهورية السودان وجمهورية جنوب السودان.
    The Special Rapporteur remains extremely concerned about the situation in Colombia, where attacks conducted by members of the army and paramilitary groups against those believed to cooperate with the guerrillas have allegedly led to the deaths of many innocent civilians. UN وما زالت المقررة الخاصة تشعر بالقلق الشديد إزاء الوضع في كولومبيا، حيث أسفرت الهجمات التي شنها أفراد من الجيش ومن المجموعات شبه العسكرية، على أفراد يُعتَقَد أنهم يتعاونون مع رجال العصابات، عن مقتل الكثير من المدنيين الأبرياء.
    The Committee is still extremely concerned about reports that the prison population allegedly experiences overcrowding, malnutrition, lack of hygiene, unhealthy conditions, and inadequate medical care. UN ولا يزال يساورها بالغ القلق إزاء ما يردها من تقارير يدعي أصحابها أن نزلاء السجون يعيشون ظروفا تتسم بالاكتظاظ وسوء التغذية وقلة النظافة الصحية وسوء الصرف الصحي ونقص الرعاية الطبية.
    The Special Representative is extremely concerned about such acts, most of them perpetrated against State officials. UN ويساور الممثلة الخاصة قلق بالغ بشأن هذه الأفعال التي ارتكب معظمها بحق موظفين للدولة.
    89. The Group of 77 and China was extremely concerned about the status of the Development Account. UN 89 - وأوضح أن مجموعة الـ 77 والصين قلقة للغاية إزاء حالة حساب التنمية.
    Papua New Guinea is extremely concerned about the proliferation among States of nuclear, chemical, biological and other weapons of mass destruction. UN وبابوا غينيا الجديدة في غاية القلق بشأن انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل بين الدول.
    We continue, however, to be extremely concerned about the unfortunate loss of life resulting from the ongoing political violence. UN ومع ذلك، لايزال يساورنا أشد القلق إزاء اﻷرواح التي تزهق، لﻷسف، نتيجة للعنف السياسي المستمر.
    We are extremely concerned about the increasing attacks on humanitarian personnel and United Nations premises worldwide, and we strongly deplore them. UN نحن نشعر بقلق بالغ حيال تزايد الهجمات على العاملين في المجال الإنساني ومباني الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم، ونشجب بشدة تلك الهجمات.
    54. Ms. Patten said that she was extremely concerned about women's declining participation in political and public life. UN 54 - السيدة باتن: قالت إنها شديدة القلق إزاء تدني مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    And he said the Prime Minister's extremely concerned about this. Open Subtitles وقال أن رئيس الوزراء قلق للغاية من هذا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد