The availability of recommendations from a military professional was extremely important. | UN | فتوفر التوصيات من جانب شخص عسكري محترف أمر بالغ الأهمية. |
I am pleased to underscore the fact that the Italian Constitution grants an extremely important role to international organizations in ensuring peace and justice among nations. | UN | ويسعدني التأكيد على أن الدستور الإيطالي يعطي دورا بالغ الأهمية للمنظمات الدولية في كفالة السلام والعدل فيما بين الدول. |
Education programmes to instil the values of respect and tolerance in children and youth were extremely important, therefore. | UN | ولذلك فإن البرامج التعليميية التي تغرس قيم الاحترام والتسامح في نفوس الأطفال والشباب ذات أهمية بالغة. |
Moreover, an extremely important money-laundering case was prosecuted in the State of Táchira in the western part of the country. | UN | كما أُقيمت دعوى قضائية بالغة الأهمية عن غسل الأموال في ولاية تاشيرا الواقعة في المنطقة الغربية من فنزويلا. |
Paraguay believes that the upcoming midterm review meeting of the Almaty Programme of Action is extremely important. | UN | وترى باراغواي أن اجتماع استعراض منتصف المدة القادم لبرنامج عمل ألماتي أمر في غاية الأهمية. |
It was extremely important to meet the most vital concerns of the countries which undertook legally binding commitments. | UN | ومن الأهمية البالغة مواجهة هذه الشواغل البالغة الحيوية التي تشغل البلدان التي تعهدت بالتزامات ملزمة قانونا. |
This recognition of cohabitation in Cape Verdean legislation on the same terms as marriage is extremely important. | UN | وثمة أهمية قصوى لهذا الاعتراف بالمُسارَرة بموجب تشريعات الرأس الأخضر في إطار نفس شروط الزواج. |
They said that mercury was an extremely important issue that required more support in terms of both financial and human resources. | UN | وأضافا أن مسألة الزئبق مسألة هامة للغاية وتتطلب مزيداً من الدعم في مجالي الموارد المالية والبشرية على حد سواء. |
That is an extremely important position that requires a serious, in-depth national dialogue in order to achieve the desired mechanisms and results. | UN | هذا موقف بالغ الأهمية ويتطلب حوارا وطنيا جادا ومعمقا للوصول إلى الآليات والمضامين المطلوبة. |
The adoption of draft resolution A/66/L.21 on oceans and the law of the sea is extremely important for maritime States such as Japan and for the international community as a whole. | UN | واعتماد مشروع القرار بشأن المحيطات وقانون البحار أمر بالغ الأهمية للدول البحرية مثل اليابان وللمجتمع الدولي قاطبة. |
It is extremely important that due regard is given by Magistrates to this underlying requirement for speedy justice. | UN | ومن بالغ الأهمية أن يولى الاعتبار الواجب من قِبل محاكم الصلح لهذا المتطلب الأساسي من أجل إقامة العدالة بسرعة. |
The Meeting had been highly informative and had succeeded in drawing international attention to an issue that was extremely important to the Palestinian people. | UN | وقد قدَّم الاجتماع معلومات هامة ونجح في لفت الانتباه الدولي إلى مسألة لها أهمية بالغة بالنسبة للشعب الفلسطيني. |
Located at a geographic crossroads, the region is a link between Europe and Asia and is extremely important because of its vast energy resources, which are transported to countries in Europe and elsewhere. | UN | فموقعها الجغرافي في نقطة تقاطع طرق يجعلها حلقة الوصل بين أوروبا وآسيا، ويضفي عليها أهمية بالغة بسبب توفر موارد هائلة من الطاقة التي تنقل إلى بلدان أوروبا وآسيا، وأماكن أخرى. |
Three extremely important conferences will be convened this year. | UN | وستعقد ثلاثة مؤتمرات بالغة الأهمية في هذا العام. |
This is an extremely important debate that speaks to the very core of international law, sovereignty, nonintervention and the strengthened role of the United Nations in international affairs. | UN | إن هذه المناقشة بالغة الأهمية وتعالج أمرا يقع في صميم القانون الدولي ألا وهو موضوع السيادة وعدم التدخل وتعزيز دور الأمم المتحدة في الشؤون الدولية. |
In the light of that situation, humanitarian assistance becomes extremely important. | UN | وفي ضوء تلك الحالة، تصبح المساعدة الإنسانية في غاية الأهمية. |
In our view, it is extremely important that the Special Committee produce substantive results. | UN | ونرى أن من الأهمية البالغة بمكان أن تحرز اللجنة الخاصة نتائج جوهرية. |
These publicly available projects are extremely important, as they affect the ability of countries to achieve the MDGs. | UN | ولهذه المشاريع المفتوحة للعموم أهمية قصوى لأنها تؤثر في قدرة البلدان على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
This is an area in which all countries, including the smallest, can make an extremely important contribution. | UN | وهذه ناحية يمكن لجميع البلدان، بما في ذلك أصغرها، أن تُسهم فيها مساهمة هامة للغاية. |
The Security Council has not yet responded, and we intend to put this extremely important question before the Council. | UN | مجلس الأمن لم يستجب بعد. نحن ننوي طرح هذا الموضوع ذي الأهمية القصوى أمام مجلسكم الموقر قريبا. |
Other areas where UNCTAD's assistance was extremely important included competition, investment and international accounting practices. | UN | ومن المجالات الأخرى التي تتسم فيها مساعدة الأونكتاد بأهمية بالغة المنافسة والاستثمار وممارسات المحاسبة الدولية. |
The extremely important issue of climate change therefore requires urgent action by the international community. | UN | لذا فإن مسألة تغير المناخ البالغة الأهمية تتطلب إجراءات عاجلة من المجتمع الدولي. |
New Zealand for its part will continue to contribute constructively in support of the Agency's extremely important work. | UN | ونيوزيلندا من جانبها، ستواصل المساهمة بشكل بناء في دعم عمل الوكالة البالغ الأهمية. |
This is extremely important for John, that he talk about this. | Open Subtitles | وهذا أمر مهم للغاية لجون ، انه يتحدث عن هذا. |
That would further enable various countries to participate in discussing such an extremely important issue as the use of outer space. | UN | إذ سيؤدي ذلك إلى زيادة تمكين بلدان شتى من المشاركة في مناقشة مسألة مهمة للغاية كمسألة استخدام الفضاء الخارجي. |
We strongly believe that it is extremely important to make further progress in the financing for development agenda at this gathering. | UN | ونؤمن إيمانا قويا بأن من المهم للغاية إحراز مزيد من التقدم في تمويل جدول أعمال التنمية في هذا التجمع. |
There is no question that the Council has played an extremely important role since the creation of the United Nations in 1945. | UN | وما من شك في أن المجلس يقوم بدور هام للغاية منذ إنشاء الأمم المتحدة في عام 1945. |