ويكيبيديا

    "extremely long" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • طويلة للغاية
        
    • طويلة جدا
        
    • طويلة جداً
        
    • طويل للغاية
        
    • البالغة الطول
        
    • لفترات بالغة الطول
        
    The authors emphasize that a TD of this magnitude causes atmospheric HCBD pollution to spread over extremely long distance. UN ويؤكد المؤلفون أن مسافة الانتقال بهذا الحجم تسبب انتشار التلوث بالبيوتادايين السداسي الكلور إلى مسافة طويلة للغاية.
    The authors emphasize that a TD of this magnitude causes atmospheric HCBD pollution to spread over extremely long distance. UN ويؤكد المؤلفون أن مسافة الانتقال بهذا الحجم تسبب انتشار التلوث بالبيوتادايين السداسي الكلور إلى مسافة طويلة للغاية.
    Infrastructure is virtually nonexistent outside of the main cities and supply lines are extremely long. UN والبنية التحتية تكاد تكون معدومة خارج نطاق المدن الرئيسية وخطوط الإمداد طويلة للغاية.
    It would appear from your above-mentioned letter that you are only prepared to present preliminary results after an extremely long delay, and that you intend to undertake endless or at least very lengthy analyses that will extend well beyond the timetable you gave us. This will substantially delay the strenuous efforts we are making to close the missiles file and make progress towards closing the other files. UN إن الذي يبدو من رسالتكم المشار إليها بأنكم حتى اﻵن لستم مستعدين لتقديم أية نتائج أوليـــة إلا بعد فترة طويلة جدا وإن نيتكم منصرفة إلى القيام بفحوص لا نهاية لها أو يقصد بها أن تكون طويلة اﻷمد جدا وتتجاوز المدد التي ذكرتموها لنا مما يؤخر بشكل موضوعي الجهد الجاد الذي نبذله لغلق ملف الصواريخ والسير قدما بغلق الملفات اﻷخرى.
    Ongoing reports linking high rates of attempted and completed suicide amongst workers in the technology industry with requirements to work extremely long hours are of particular concern. UN وترد باستمرار تقارير مثيرة للقلق بشكل خاص، إذ تربط بين المطالبة بالعمل لساعات طويلة جداً وارتفاع معدلات الانتحار ومحاولات الانتحار بين العمال في صناعة التكنولوجيا.
    For example, PFHxA is rapidly eliminated in multiple species with a very short half life in plasma while PFHxS has an extremely long half life. UN فعلى سبيل المثال وجد أن العديد من الأنواع تتخلص بشكل سريع من الحامض الذي يتميز بنصف عمر قصير للغاية في البلازما بينما وجد أن سلفونات البيرفلوروهكسان تتميز بنصف عمر طويل للغاية.
    Another problem is the broad agenda and the extremely long annual sessions. UN وثمة مشكلة أخرى وهي جدول الأعمال الواسع والدورات السنوية البالغة الطول.
    That would be an extremely long period under common law for bringing either initial or formal charges. UN وهذه تعتبر فترة طويلة للغاية بموجب القانون العام لتوجيه تهم أولية أو رسمية.
    Now you seem to have forgotten that our mutual employer has extremely long arms. Open Subtitles الآن يبدو أنك قد نسيت أن صاحب العمل لدينا المتبادل لديها أسلحة طويلة للغاية.
    When members of the Iranian delegation left the country, they and their families were required to complete, at times, extremely long and unpredictable processes to obtain return visas. UN وعندما يغادر أفراد الوفد الإيراني البلد المضيف، يُطلب إليهم وإلى أفراد أسرهم استكمال إجراءاتٍ تكون في بعض الأحيان طويلة للغاية ولا يمكن التنبؤ بها للحصول على تأشيرات العودة.
    55. The trial proceedings are also extremely long. UN 55 - كذلك فإن إجراءات المحاكمة طويلة للغاية.
    They frequently work extremely long hours without pay, are deprived of schooling, health care and adequate food or shelter and often suffer physical and sexual abuse. UN وهم يعملون غالباً ساعات طويلة للغاية دون أجر ويحرمون من الالتحاق بالمدرسة ويحرمون من الرعاية الصحية والغذاء الكافي أو المأوى وفي أحيان كثيرة يعانون من الإيذاء الجسدي والجنسي.
    54. Because of the length of time suspects spend in detention the pre-trial proceedings are often extremely long. UN 54 - ونظرا لطول الفترة الزمنية التي يقضيها المتهمون في الاحتجاز فإن الإجراءات السابقة للمحاكمة غالبا ما تكون طويلة للغاية.
    18. Ms. SAUCEDO PAZ (Bolivia) said that the Government had recognized that certain aspects of Act No. 1008 were unconstitutional and violated the fundamental rights of accused persons, who in some cases had remained in pre-trial detention for extremely long periods. UN ١٨ - السيدة سوسيدو باز )بوليفيا(: قالت إن حكومتها اعترفت بأن بعض جوانب القانون رقم ١٠٠٨ غير دستورية وتنتهك الحقوق اﻷساسية للمتهمين الذين يظلون في بعض الحالات رهن الحبس الاحتياطي لفترات طويلة للغاية.
    The Special Rapporteur has noted disturbing reports from non-governmental organizations and other sources of widespread arbitrary detention and forced labour, including situations similar to the above case, with extremely long terms of deprivation of liberty, without specific charges or due process and with gross violations of basic human rights. UN وأشار المقرر الخاص إلى تقارير مثيرة للقلق واردة من منظمات غير حكومية ومصادر أخرى عن انتشار الاحتجاز التعسفي والسخرة على نطاق واسع، تشمل حالات مماثلة للحالة المذكورة أعلاه، مع فترات طويلة للغاية من الحرمان من الحرية، دون توجيه تهم محددة أو مراعاة الأصول القانونية، ومع انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان الأساسية.
    - The prevention of well-known musicians such as Ibrahim Ferrer and Manuel Galbán, writers such as Miguel Barnet and Eduardo Heras León, directors such as Lisette Vila Espina and Gerardo Chijona Valdés, actresses such as Veronica Lynn López and an extremely long list of outstanding exponents of Cuban culture from participating in performances and events in the United States by having their visa applications denied. UN - منع موسيقيين مشهورين مثل إبراهيم فرير ومانويل غالبان، وكتّاب من أمثال ميغيل بارنيت وإدواردو هيراس ليون، وقادة فرق من أمثال لست فيلا إسبينا وغيرالدو شيجونا فالديس، وممثلات مثل فيرونيكا لين لوبيز، وقائمة طويلة جدا من الأشخاص البارزين في الثقافة الكوبية، من المشاركة في العروض والمهرجانات بالولايات المتحدة بسبب رفض طلبات حصولهم على تأشيرة دخول.
    Complaints have involved the activities of private recruitment agencies, such as the illegal charging of fees, confiscation of identity documents by employers, and abusive working conditions such as extremely long hours without breaks, illegal deductions of wages and refusal to pay wages due, ill-treatment and confinement. UN ووردت شكاوى بشأن أنشطة وكالات تشغيل خاصة، كفرض رسوم غير قانونية، وقيام أصحاب العمل بمصادرة مستندات هوية العمال المهاجرين، وفرض شروط عمل مجحفة، كالعمل لساعات طويلة جداً دون فترات استراحة، واقتطاعات غير قانونية من الأجور، ورفض دفع الأجور المستحقة، وسوء المعاملة، والحبس.
    Transit time for goods of landlocked developing countries is extremely long because of their long distance, difficult terrain, road and railway conditions and inefficiency of transit transport. UN وزمن المرور العابر لسلع البلدان النامية غير الساحلية هو زمن طويل للغاية وذلك بالنظر إلى طول المسافة ووعورة الأرض وسوء حالة الطرق والسكك الحديدية وعدم كفاءة النقل العابر.
    As a people, we are also grateful; we showed unquestionable loyalty to America, the self-proclaimed champion of freedom, throughout the extremely long three years of Japanese occupation during the Second World War. UN ونحن كشعب ممتنون أيضا؛ فلقد أبدينا ولاء قاطعا ﻷمريكا، التي نصبت نفسها نصيرا للحرية، طوال السنوات الثلاث البالغة الطول من الاحتلال الياباني أثناء الحرب العالمية الثانية.
    By means of these provisions in the amended Penal Code, the Venezuelan State unequivocally condemns all terrorist acts, methods and practices as crimes and has established extremely long prison sentences. UN وتعرب فنزويلا، من خلال هذه الأحكام المدرجة في قانون العقوبات المعدل، عن إدانتها المطلقة لجميع الأعمال والوسائل والممارسات الإرهابية باعتبارها جرائم، حيث وضعت لها عقوبات بالسجن لفترات بالغة الطول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد