Its purpose was to consolidate the occupation and to destroy the sociocultural fabric of the Sahrawi people. | UN | ورأى أن الهدف من هذه السياسة هو تكريس الاحتلال وتمزيق النسيج الاجتماعي والثقافي للشعب الصحراوي. |
Terrorism brought not only pain and suffering to innocent civilians, but tore apart the very fabric of the peace process. | UN | فاﻹرهاب لا يُلحق اﻵلام والمعاناة بالمدنيين اﻷبرياء فحسب بل ويمزق أيضا ذات النسيج الذي تتكون منه عملية السلام. |
It presents a particularly difficult challenge in Kosovo, which remains embedded in the complicated and contentious political fabric of the Balkans. | UN | وهي مهمة تمثل تحديا صعبا بوجه خاص في كوسوفو، ﻷنه يضرب بجذوره في النسيج السياسي المعقد والخلافي في البلقان. |
These are worrisome trends, and if they continue, the social and political fabric of the country could be endangered. | UN | وتعد هذه اتجاهات مثيرة للقلق، وإذا استمرت، فإن من الممكن أن يتعرض نسيج العراق الاجتماعي والسياسي للخطر. |
My country today is the product of the traditions of Christians, Jews and Muslims, who all form the fabric of the Bulgarian nation. | UN | وبلدي اليوم نتاج للتقاليد المسيحية واليهودية والإسلامية التي تشكل معا نسيج الأمة البلغارية. |
Those newspapers started chipping away at the very fabric of the unity and harmony of Eritrean society and the country had to take corrective measures. | UN | لكن تلك الصحف بدأت تقطع أوصال نسيج وحدة المجتمع الإريتري وانسجامه واضطرت البلاد إلى اتخاذ تدابير تصحيحية. |
Moreover, the sanctions have destroyed the social fabric of the country and are killing approximately 7,000 children every month. | UN | كما دمرت العقوبات النسيج الاجتماعي العراقي. وهي تقتل شهريا 000 7 طفل عراقي. |
They are destroying the economic and social fabric of the country and over the long term are jeopardizing stabilization over the long term in our country. | UN | وهي تدمر النسيج الاقتصادي والاجتماعي لبلدنا، وفي المدى البعيد تعرض استقرار بلدنا للخطر. |
There has been much change in the political and social fabric of the Islamic Republic of Iran. | UN | وقد حدث تغير كبير في النسيج السياسي والاجتماعي لجمهورية إيران الإسلامية. |
They have destroyed the economic and social fabric of the Palestinian people under occupation. | UN | وقد مزقت النسيج الاجتماعي ودمرت الهيكل الاقتصادي للسكان الفلسطينيين تحت الاحتلال. |
Conflicts, tensions and terrorism continue to destroy the social and economic fabric of the era that we are living in. | UN | فالصراعات وحالات التوتر والإرهاب ما زالت تدمر النسيج الاجتماعي والاقتصادي للعصر الذي نعيش فيه. |
This has had a devastating impact on the social and economic fabric of the nation. | UN | وكان لذلك عواقب مهلكة على النسيج الاجتماعي والكيان الاقتصادي للأمة. |
The General Assembly is aware that the 1994 genocide in Rwanda completely decimated the social, economic and political fabric of the country. | UN | إن الجمعية العامة تعلم أن الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا، عام 1994، قد مزقت النسيج الاجتماعي والاقتصادي والسياسي للبلد. |
The following areas have been focal points for the Government as part of its strategy for strengthening the fabric of the social net: | UN | وقد كانت المجالات التالية نقاطاً محورية في استراتيجية الحكومة لتدعيم نسيج الشبكة الاجتماعية: |
The regions where nuclear-weapon-free zones had been established were pleased that their message had been heard and incorporated into the fabric of the review process. | UN | والأقاليم التي أنشئت فيها مناطق خالية من الأسلحة النووية يسرها أن رسالتها قد سُمعت وأُدمجت في نسيج العملية الاستعراضية. |
The regions where nuclear-weapon-free zones had been established were pleased that their message had been heard and incorporated into the fabric of the review process. | UN | والأقاليم التي أنشئت فيها مناطق خالية من الأسلحة النووية يسرها أن رسالتها قد سُمعت وأُدمجت في نسيج العملية الاستعراضية. |
A well-intentioned mistake can unravel the fabric of the present international system, which has stood us in good stead. | UN | ويمكن لخطأ يرتكب بحسن نية أن يفكك نسيج النظام الدولي الحالي الذي جمعنا في نظام حسن. |
The full fabric of the relationship between religion and State in Israel is quite labyrinthine. | UN | ونسيج العلاقة بين الدين والدولة في إسرائيل نسيج معقد. |
The fabric of the world order depends on full observance of commitments freely undertaken. | UN | إن نسيج النظام العالمي يتوقف على التقيد التام بالالتزامات التي قطعت بحرية. |
The multi-ethnic, multi-religious and multicultural fabric of the Balkan countries must be preserved. | UN | ولا بد من الحفاظ على الطابع المتعدد الأعراق والأديان والثقافات الذي يتسم به نسيج البلدان في هذه المنطقة. |
Rapid rural-to-urban migration was putting a strain on the infrastructure and social fabric of the world's urban centres. | UN | إن الهجرة المتزايدة لسكان الريف صوب المدن تولد ضغوطا كبيرة على الهياكل الأساسية والنسيج الاجتماعي في المراكز الحضرية. |
And the long-term effects of fragmented communities had damaged the social fabric of the Syrian Arabs. | UN | وكان من شأن الآثار الطويلة الأمد الناجمة عن شرذمة المجتمعات الإضرار بالنسيج الاجتماعي للعرب السوريين. |