ويكيبيديا

    "faced by african countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي تواجهها البلدان الأفريقية
        
    • التي تواجه البلدان الأفريقية
        
    For some speakers it is the most urgent challenge faced by African countries, small island developing States and least developed countries, whose economies are dependent on activities affected by climate. UN ورأى بعض المتكلمين أن تغير المناخ هو أكثر التحديات إلحاحا التي تواجهها البلدان الأفريقية والدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا، التي تعتمد اقتصاداتها على أنشطة تتأثر بالمناخ.
    64. The debt overhang remains one of the major problems faced by African countries. UN 64- لا يزال عبء الدين المفرط واحدا من المشاكل الرئيسية التي تواجهها البلدان الأفريقية.
    The international community plays a crucial role in addressing the challenges faced by African countries in their development process, as well as in translating commitments into concrete actions. UN إن المجتمع الدولي يؤدي دورا أساسيا في مواجهة التحديات التي تواجهها البلدان الأفريقية في عملية التنمية، وكذلك في ترجمة هذه التعهدات والالتزامات إلى أعمال.
    We believe that this experience will provide useful lessons for enhancing coordination between the Economic and Social Council and the Security Council in addressing the post-conflict challenges faced by African countries. UN ونحن نعتقد أن هذه التجربة ستوفر دروسا مفيدة لتعزيز التنسيق بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن في معالجة التحديات التي تواجه البلدان الأفريقية في مرحلة ما بعد الصراع.
    He noted the challenges faced by African countries and stressed the need for awareness-raising, the establishment of monitoring and control stations in coastal waters, and the need to promote national capacity and institutional capacity-building. UN فأشار إلى التحديات التي تواجه البلدان الأفريقية وشدد على ضرورة زيادة الوعي وإنشاء محطات للرصد والمراقبة في المياه الساحلية، وضرورة تعزيز القدرات الوطنية وبناء القدرات المؤسسية.
    That understanding took into account particular difficulties faced by African countries, as demonstrated by recent natural disasters. UN وهذا الفهم يأخذ في الاعتبار الصعوبات الخاصة التي تواجهها البلدان الأفريقية حسبما يتجلى من الكوارث الطبيعية التي حدثت مؤخراً.
    The international community should offer more understanding and care in addressing the special challenges faced by African countries in the process of development. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يبدي تفهما أعمق وعناية أكبر في تناول التحديات الخاصة التي تواجهها البلدان الأفريقية في عملية التنمية.
    As a country with an economy in transition and large deposits of natural resources, Kazakhstan is very well aware of the problems faced by African countries seeking to enter the system of international economic relations. UN وبوصف كازاخستان بلدا يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية وذا مخزونات هائلة من الموارد الطبيعية فإنها تعي بشكل كبير المشاكل التي تواجهها البلدان الأفريقية الساعية إلى الدخول في نظام العلاقات الاقتصادية الدولية.
    The Aid for Trade Initiative should help African countries to implement various trade arrangements, including the Doha Round and economic partnership agreements, by removing the many obstacles faced by African countries. UN وينبغي لمبادرة المساعدة مقابل التجارة أن تساعد البلدان الأفريقية على تنفيذ مختلف الاتفاقات التجارية، بما في ذلك جولة الدوحة واتفاقات الشراكة الاقتصادية، عن طريق إزالة العقبات العديدة التي تواجهها البلدان الأفريقية.
    Among the many policy analyses carried out by UNCTAD are two major series of reports, the Economic Development in Africa Report and the Least Developed Countries Report, which contribute to an understanding of the issues currently faced by African countries. UN ومن بين التحليلات الكثيرة التي أجراها الأونكتاد على صعيد السياسات سلسلتان رئيسيتان من التقارير، هما تقرير التنمية الاقتصادية في أفريقيا وتقرير أقل البلدان نمواً، تسهمان في فهم القضايا التي تواجهها البلدان الأفريقية حالياً.
    The representative of Zimbabwe, speaking on behalf of the African Group, said that UNCTAD XI should fully address all the challenges faced by African countries in their efforts towards economic development. UN 8- وقال ممثل زمبابوي، متحدثا باسم المجموعة الأفريقية، إن الأونكتاد الحادي عشر ينبغي أن يتناول جميع التحديات التي تواجهها البلدان الأفريقية في جهودها لتحقيق التنمية الاقتصادية.
    It was organized for central banks, national statistical institutes, investment promotion agencies and policymakers to address problems faced by African countries in compiling comparable and consistent statistics on FDI. UN وقد نُظمت حلقة العمل للمصارف المركزية والمؤسسات الإحصائية الوطنية ووكالات تشجيع الاستثمار ومقرري السياسات لتناول المشاكل التي تواجهها البلدان الأفريقية في تجميع إحصاءات متسقة وقابلة للمقارنة عن الاستثمار الأجنبي المباشر.
    (b) The persisting problem faced by African countries with regard to the availability and accessibility of remote sensing data, mainly high-resolution data, in addition to their low capacities in data-handling and drought modelling was discussed. UN (ب) نوقشت المشكلة المستحكِمة التي تواجهها البلدان الأفريقية فيما يتعلق بتوافر بيانات الاستشعار عن بُعد وإمكانية الوصول إليها، لا سيما البيانات العالية الاستبانة، بالإضافة إلى ضآلة قدراتها في معالجة البيانات ونمذجة الجفاف.
    Objectives include creating a regular dialogue with relevant Africa-based stakeholders to discuss research findings and activities in the context of the Least Developed Countries Report and the Economic Development in Africa report through the joint organization of training seminars and workshops for local and regional African stakeholders, as well as sensitizing development partners on the challenges and needs faced by African countries. UN وتشمل الأهداف المنشودة إقامة حوار منتظم مع أصحاب المصلحة المعنيين الموجودين في أفريقيا لمناقشة نتائج البحوث والأنشطة في سياق تقرير أقل البلدان نمواً وتقرير التنمية الاقتصادية في أفريقيا من خلال التنظيم المشترك لحلقات دراسية وحلقات عمل لتدريب أصحاب المصلحة الأفارقة على الصعيدين المحلي والإقليمي، وكذلك لتنبيه الشركاء في التنمية إلى التحديات والاحتياجات التي تواجهها البلدان الأفريقية.
    The holding of the session in Nigeria would provide the UNIDO Member States with a unique opportunity to become more familiar with the challenges faced by African countries in achieving sustainable industrial development. UN وأضاف أن عقد الدورة في نيجيريا سيتيح للدول الأعضاء في اليونيدو فرصة فريدة لزيادة الاطلاع على التحديات التي تواجه البلدان الأفريقية في تحقيق التنمية الصناعية المستدامة.
    It is also important to address fully the problem of the cotton sector faced by African countries at the national level and in the relevant fora at the international level. UN ومن المهم أيضاً أن تعالَج بالكامل مشكلة قطاع القطن التي تواجه البلدان الأفريقية وذلك على الصعيد الوطني وفي المحافل ذات الصلة على الصعيد الدولي.
    It is also important to address fully the problem of the cotton sector faced by African countries at the national level and in the relevant fora at the international level. UN ومن المهم أيضاً أن تعالَج بالكامل مشكلة قطاع القطن التي تواجه البلدان الأفريقية وذلك على الصعيد الوطني وفي المحافل ذات الصلة على الصعيد الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد