ويكيبيديا

    "faced by governments" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي تواجهها الحكومات
        
    • التي تواجه الحكومات
        
    • تواجهها الحكومات في
        
    • التي تواجهها حكومات
        
    These must include innovative solutions based on world-class knowledge, understanding of local conditions, and creative, problem-solving approaches, responding to the challenges faced by Governments and communities. UN ولا بد أن تتضمن هذه المساهمات حلولاً مبتكرة تقوم إلى معارف من الطراز العالمي وفهم للظروف المحلية ونُهج خلاّقة لحل المشاكل، تكون مستجيبة للتحديات التي تواجهها الحكومات والمجتمعات.
    More generally, the Tribunal was encouraged to continue to manage its budget to ensure the optimal use of resources, particularly in the light of the financial constraints currently faced by Governments worldwide. UN وبوجه أعمّ، تم تشجيع المحكمة على مواصلة إدارة ميزانيتها لكفالة الاستخدام الأمثل للموارد، ولا سيما في ضوء الضغوط المالية التي تواجهها الحكومات حاليا في جميع أنحاء العالم.
    Those delegations indicated that the Registrar should consider alternative reductions in expenditures, particularly in the light of the financial constraints currently faced by Governments worldwide. UN وأشارت هذه الوفود إلى ضرورة أن ينظر رئيس قلم المحكمة في تخفيضات بديلة في النفقات، لا سيما في ضوء القيود المالية التي تواجهها الحكومات حاليا في جميع أنحاء العالم.
    Its measurement continues to be one of the major challenges faced by Governments since the fourth World Conference on Women was held in 1995. UN ولا يزال قياس العمل غير المدفوع الأجر يشكل أحد التحديات الرئيسية التي تواجه الحكومات منذ انعقاد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في عام ١٩٩٥.
    While mental health care is only one part of the range of services for individuals with autism spectrum disorders and other developmental disorders, these figures nonetheless highlight the resource constraints faced by Governments in providing even the most basic of health services to their populations. UN وفي حين أن رعاية الصحة العقلية ليست سوى جزء واحد من طائفة الخدمات التي يحتاجها الأفراد المصابون باضطرابات طيف التوحد وسائر اضطرابات النمو، فهذه الأرقام تسلط الضوء، مع ذلك، على قيود الموارد التي تواجهها الحكومات في توفير أبسط الخدمات الصحية لسكانها.
    The challenges faced by Governments that, as a result of brutal and often decades-long conflicts, must re-build war-torn societies and fragile or non-existent State institutions cannot be underestimated. UN ولا يمكن الاستخفاف بالتحديات التي تواجهها حكومات يجب عليها إعادة بناء مجتمعات ممزقة بفعل الحروب ومؤسسات حكومية هشة أو لا وجود لها نتيجة لنزاعات همجية تدوم عقوداً من الزمن.
    The question of contingency risk faced by Governments and their capacity to manage such risks appropriately will need to be given more attention in the future, as it is increasingly unlikely that the benign international financial environment of recent years can continue indefinitely. UN ومسألة المخاطر المحتملة التي تواجهها الحكومات وقدرتها على إدارة هذه المخاطر على النحو المناسب ينبغي أن تحظى بمزيد من الاهتمام في المستقبل، بما أن احتمال دوام الظروف المالية الدولية الحميدة التي سادت في الأعوام الأخيرة ما فتئ يتضاءل.
    If anything, the pace of change in many spheres of economy and society has accelerated since then, adding to the difficulties faced by Governments in identifying problems and responding with appropriate policy initiatives. UN بل إن وتيرة التغير في كثير من ميادين الاقتصاد والمجتمع قد ازدادت سرعتها منذئذ مما زاد الصعوبات التي تواجهها الحكومات في تحديد المشاكل وفي الرد على ذلك بمبادرات مناسبة على صعيد السياسة العامة.
    This was compared to the age-old problem faced by Governments concerned with questions of national security, which often has the effect of limiting a treaty's level of intrusiveness and thus effectiveness. UN وتمّت مقارنة هذا الوضع بالمشكلة الأزلية التي تواجهها الحكومات المعنية بمسائل الأمن القومي، إذ كثيراً ما تؤدي إلى الحدّ من مستوى التدخل الذي تتيحه المعاهدة وبالتالي من مستوى فعاليتها.
    559. IMF has an interest in income distribution issues, and hosted a conference on economic policy and equity to discuss operational issues faced by Governments seeking to formulate and implement equitable policies. UN 559- ويهتم صندوق النقد الدولي بمسائل توزيع الدخل، وقد استضاف مؤتمرا عن السياسة الاقتصادية والإنصاف لبحث المسائل التنفيذية التي تواجهها الحكومات التي تسعى إلى صوغ سياسات منصفة وتنفيذها.
    It is also important to understand competing demands faced by Governments which may conflict with GHG policy, e.g. economic growth, increased mobility, security of energy supply, and employment. UN ومن المهم أيضا فهم المطالب المتباينة التي تواجهها الحكومات والتي قد تتعارض مع السياسة العامة المتعلقة بانبعاثات غازات الدفيئة، مثل النمو الاقتصادي وزيادة الحراك وتأمين إمدادات الطاقة وكفالة فرص العمل.
    Financing for development has acquired a new urgency in view of the difficulties faced by Governments in raising sufficient domestic resources for investment against the backdrop of the increasing mobility of both capital and labour, the decline in official development assistance (ODA) and its highly uneven distribution, as well as the volatility of foreign private resources. UN وقد أصبح تمويل التنمية أكثر إلحاحا بسبب الصعوبات التي تواجهها الحكومات في تدبير الموارد المحلية الكافية للاستثمار إزاء خلفية من الحركة المتزايدة لكل من رأس المال والعمالة، وتدهور المساعدة الإنمائية الرسمية وتوزيعها توزيعا غير متساو، وكذلك تقلب الموارد الخاصة الأجنبية.
    The challenges faced by Governments in fulfilling their reporting requirements of the various treaty bodies was mentioned, as well as the importance of capacity-building, and the need to focus more on economic, social and cultural rights in the light of the recent global financial crisis. UN وذُكرت التحديات التي تواجهها الحكومات في الوفاء بمتطلبات إعداد التقارير الخاصة بمختلف هيئات المعاهدات إضافة إلى أهمية بناء القدرات والحاجة إلى التركيز بقدر أكبر على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في ضوء الأزمة المالية العالمية الأخيرة.
    It emphasizes the similarity of problems faced by Governments in adopting linguistic legislation in different regions; at the same time, it highlights specific historical conditions leading to regional differences in Governments' regulation of language use. UN وهي تشدد على التشابه بين المشاكل التي تواجهها الحكومات في اعتماد تشريعات تتعلق باللغة في مناطق مختلفة؛ وهي تسلط الضوء، في الوقت ذاته، على ظروف تاريخية محددة أدت إلى اختلافات إقليمية في طريقة تنظيم الحكومات لاستعمال اللغة.
    In this regard, she recognizes, on the one hand, the difficulties faced by Governments to stay neutral, and, on the other hand, the obligation to intervene when acts or omissions by religious or belief communities violate the fundamental rights and freedoms of others. UN وفي هذا الصدد، هي تسلّم بالصعوبات التي تواجهها الحكومات لتظل محايدة من ناحية، والالتزام بالتدخل، من ناحية أخرى، عندما تنتهك الطوائف الدينية أو أصحاب العقائد، بالأفعال أو الامتناع عن الفعل، الحقوق والحريات الأساسية المخولة للآخرين.
    The global fight against the HIV/AIDS pandemic symbolically expresses the progress and challenges of our planet in the light of its social problems and indicates the great contradictions faced by Governments. UN إن الكفاح العالمي ضد وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، يعرب على نحو رمزي، عن تقدم كوكبنا والتحديات التي تواجهه في ضوء مشاكله الاجتماعية، وبين التناقضات الكبيرة التي تواجهها الحكومات.
    43. In the mining industry, best practices of corporate social responsibility remain limited, in part owing to the high competition and regulatory challenges faced by Governments. UN 43 - وفي صناعة التعدين، لا تزال أفضل ممارسات المسؤولية الاجتماعية للشركات محدودة ويعود السبب في ذلك جزئيا إلى قوّة المنافسة وإلى التحديات التنظيمية التي تواجهها الحكومات.
    A Chairperson's summary of a panel discussion reflected the complex nature of social protection and the diverse challenges faced by Governments and the international community in developing viable policy approaches. UN وبين موجز الرئيس لإحدى مناقشات أفرقة الخبراء الطابع المعقد للحماية الاجتماعية والتحديات المتنوعة التي تواجه الحكومات والمجتمع الدولي في مجال وضع نُهُج سليمة للسياسة العامة.
    Section II focuses on strategic responses of the United Nations system to challenges faced by Governments and the international community in striving towards the sustainable development and utilization of water resources. UN ويركز الفرع الثاني على الاستجابات الاستراتيجية لمنظومة اﻷمم المتحدة إزاء التحديات التي تواجه الحكومات والمجتمع الدولي في مجال السعي لتنمية واستخدام الموارد المائية على نحو مستدام.
    (b) increasing the awareness in developed importing countries of the difficulties faced by Governments and producers in developing countries in terms of environmental protection in the commodities sector. UN )ب( زيادة الوعي في البلدان المتقدمة المستوردة بالصعوبات التي تواجهها حكومات ومصدﱢري البلدان النامية من حيث الحماية البيئية في قطاع السلع الاساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد