The challenges and constraints faced by landlocked developing countries are enormous. | UN | والتحديات والقيود التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية تحديات وقيود هائلة. |
Export costs faced by landlocked developing countries also remain significantly higher, and continue to trend upwards. | UN | وما زالت تكاليف التصدير التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية أيضاً أعلى بدرجة كبيرة، وتواصل الاتجاه إلى أعلى. |
Global-level support is crucial, given the enormity of the challenges faced by landlocked developing countries. | UN | والدعم المقدم على الصعيد العالمي ذو أهمية قصوى بالنظر إلى ضخامة التحديات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية. |
5. The Almaty Programme of Action has contributed to creating awareness about the challenges faced by landlocked developing countries globally. | UN | 5 - وأسهم برنامج عمل ألماتي في التوعية بالتحديات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية على الصعيد العالمي. |
As previous speakers have already said, the review provides us with yet another platform to address the immediate and long-term challenges faced by landlocked developing countries. | UN | وكما قال المتكلمون السابقون، يتيح لنا هذا الاستعراض منبرا إضافيا من أجل التصدي للتحديات المباشرة والطويلة الأجل التي تواجه البلدان النامية غير الساحلية. |
Support at the global level will be crucial given the enormity of the challenges faced by landlocked developing countries. | UN | وسيكون للدعم المقدم على الصعيد العالمي أهمية قصوى بالنظر إلى ضخامة التحديات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية. |
Since its adoption, tangible progress has been registered in the implementation of the Almaty Programme of Action, which has contributed to creating awareness about the challenges faced by landlocked developing countries globally. | UN | وقد أُحرز تقدم ملموس في تنفيذ برنامج عمل ألماتي منذ اعتماده، وهو برنامج أسهم في خلق الوعي بشأن التحديات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية على الصعيد العالمي. |
The major challenges faced by landlocked developing countries with regard to the air transport industry include the enormous resources required for infrastructure investment and the maintenance, rehabilitation and replacement of aged fleets. | UN | ومن التحديات الرئيسية التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية في قطاع النقل الجوي الموارد الهائلة اللازمة للاستثمار في البنى التحتية، وصيانة أسطول جوي هرم وإصلاحه واستبداله. |
18. Renewed and strengthened partnerships with development partners will be crucial for the full and successful implementation of the Vienna Programme of Action, given the immensity of the challenges faced by landlocked developing countries. | UN | 18 - وسيكون تجديد وتعزيز الشراكات مع الشركاء في التنمية أمرا بالغ الأهمية من أجل التنفيذ الكامل والناجح لبرنامج عمل فيينا، بالنظر إلى جسامة التحديات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية. |
The Vienna Programme of Action reflected a deeper understanding of the challenges faced by landlocked developing countries and drew on lessons learned from the Almaty Programme of Action, including in the context of the Millennium Development Goals. | UN | ويعتبر برنامج عمل فيينا تعبيرا عن فهم أعمق للتحديات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية والدروس المستفادة من برنامج عمل ألماتي، بما في ذلك في سياق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Global-level support is crucial, given the enormity of the challenges faced by landlocked developing countries. | UN | علما بأن الدعم المقدم على الصعيد العالمي ذو أهمية قصوى بالنظر إلى ضخامة التحديات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية. |
The major challenges faced by landlocked developing countries with regard to the air transport industry include the enormous resources required for infrastructure investment and the maintenance, rehabilitation and replacement of aged fleets. | UN | ومن التحديات الرئيسية التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية في قطاع النقل الجوي الموارد الهائلة اللازمة للاستثمار في البنى التحتية، وصيانة الأساطيل الجوية الهرمة وإصلاحها واستبدالها. |
18. Renewed and strengthened partnerships with development partners will be crucial for the full and successful implementation of the Vienna Programme of Action, given the immensity of the challenges faced by landlocked developing countries. | UN | 18 - وسيكون تجديد وتعزيز الشراكات مع الشركاء في التنمية أمرا بالغ الأهمية من أجل التنفيذ الكامل والناجح لبرنامج عمل فيينا، بالنظر إلى جسامة التحديات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية. |
The major challenges faced by landlocked developing countries with regard to the air transport industry include the huge resources required for infrastructure investment and the maintenance, rehabilitation and replacement of aged fleet. | UN | ومن التحديات الرئيسية التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية في قطاع النقل الجوي الموارد الهائلة اللازمة للاستثمار في البنى التحتية، وصيانة أسطول جوي هرم وإصلاحه واستبداله. |
18. A renewed and strengthened partnership with development partners will be crucial for the full and successful implementation of the present Programme of Action, given the immensity of the challenges faced by landlocked developing countries. | UN | 18 - وسيكون تجديد وتعزيز الشراكات مع الشركاء في التنمية أمرا بالغ الأهمية من أجل التنفيذ الكامل والناجح لبرنامج العمل هذا، بالنظر إلى جسامة التحديات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية. |
It reflected the strong commitment of the international community to forging partnerships to overcome impediments faced by landlocked developing countries. | UN | وهو يعكس الالتزام القوي من جانب المجتمع الدولي بإقامة شراكات من أجل تذليل العقبات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية. |
He called on the international community to increase such assistance significantly and to take the difficulties faced by landlocked developing countries into consideration during trade facilitation talks in the World Trade Organization (WTO). | UN | وقال إنه يطلب إلى المجتمع الدولي أن يزيد هذه المساعدة زيادة هامة، وأن يأخذ الصعوبات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية في الاعتبار في محادثات تسهيل التجارة في منظمة التجارة العالمية. |
However, the failure of the World Trade Organization to recognize the specific challenges faced by landlocked developing countries continued to prevent them from reaping the full benefits of international trade. | UN | ومع ذلك فإن فشل منظمة التجارة العالمية في إدراك التحديات المحدّدة التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية ما يزال يمنعها من حصاد المزايا الكاملة للتجارة الدولية. |
15. Particularly in an era when globalization and interdependence are driving forces for development, the difficulties faced by landlocked developing countries are an impediment to their development. | UN | 15 - وفي عصر تعتبر فيه العولمة والاعتماد المتبادل قوتين دافعتين للتنمية، فإن الصعوبات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية تعيق تنميتها. |
The major challenges faced by landlocked developing countries with regard to the air transport industry include the huge resources required for infrastructure investment and the maintenance, rehabilitation and replacement of aging fleets. | UN | ومن التحديات الرئيسية التي تواجه البلدان النامية غير الساحلية في قطاع النقل الجوي الموارد الهائلة المطلوبة للاستثمار في البنية التحتية اللازمة لأسطول جوي قديم، ولصيانته واستبداله وتصليحه. |
My delegation further believes that the upcoming fifth meeting of governmental experts from landlocked and transit developing countries and representatives of donor countries and financial development institutions, as well as a ministerial meeting on transit transport issues, expected to be held in 2003, will play a critical role in strengthening a common framework of action to ease the burden faced by landlocked developing countries. | UN | ويعتقد وفدي كذلك بأن الاجتماع الخامس القادم للخبراء الحكوميين من البلدان غير الساحلية وبلدان العبور النامية وممثلي البلدان المانحة ومؤسسات تطوير الشؤون المالية، فضلا عن الاجتماع الوزاري المعني بقضايا النقل العابر، المتوقع عقده في سنة 2003، سوف يقومان بدور حاسم في تعزيز إطار العمل المشترك للتخفيف من العبء الذي تواجهه البلدان النامية غير الساحلية. |