ويكيبيديا

    "facilitate the adoption" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تيسير اعتماد
        
    • تسهيل اعتماد
        
    • تيسر اعتماد
        
    • ييسر اعتماد
        
    • وتيسير اعتماد
        
    • يسهل اعتماد
        
    • وتسهيل اعتماد
        
    • وتيسير إصدار
        
    • يسهل تبني
        
    It also encourages the Government to facilitate the adoption of an integrated child protection system. UN كما يشجع الحكومة على تيسير اعتماد نظام متكامل لحماية الأطفال.
    The Secretariat is currently working with the Government of Somalia to facilitate the adoption of those regulations. UN وتعمل الأمانة حالياً مع حكومة الصومال على تيسير اعتماد هذه النظم.
    We hope that such initiatives will facilitate the adoption of a substantive programme of work. UN ونأمل أن تؤدي هذه المبادرات إلى تيسير اعتماد جدول أعمال موضوعي.
    However, the African Group agreed to the placement of the brackets around the word in order to facilitate the adoption of the themes for the World Conference. UN ومع ذلك توافق المجموعة الأفريقية على وضع قوسين معقوفين حول هذه اللفظة قصد تسهيل اعتماد موضوعات المؤتمر العالمي.
    They are designed to facilitate the adoption of common norms and standards, to promote research and development, to provide for the exchange of relevant experience and to formulate science and technology policies for the twenty-first century in ESCWA member countries. UN وهي مصممة بحيث تيسر اعتماد قواعد ومعايير موحدة وتعزيز البحوث والتنمية، وتمكن من تبادل الخبرات ذات الصلة، ووضع السياسات للقرن الحادي والعشرين في مجال العلم والتكنولوجيا في البلدان اﻷعضاء في اﻹسكوا.
    The Working Group noted that it might facilitate the adoption of the model regime if the provisions were to be restricted to international conciliation. UN 117- لاحظ الفريق العامل أن جعل الأحكام مقصورة على التوفيق الدولي قد ييسر اعتماد النظام النموذجي.
    The database should include qualitative and statistical data, disaggregated by sex, age, nationality and migration status, so as to facilitate the adoption of measures for effectively implementing the provisions of the Convention. UN وينبغي أن تشمل قاعدة البيانات هذه بيانات وصفية وإحصائية مصنفة حسب نوع الجنس، والسن، والجنسية، والوضع من حيث الهجرة، من أجل تيسير اعتماد التدابير اللازمة للتنفيذ الفعال لأحكام الاتفاقية.
    facilitate the adoption of the study and utilization of the results for enhanced policy and programme design and implementation; UN 1 - تيسير اعتماد الدراسة والاستعانة بنتائجها لتحسين تصميم السياسات والبرامج وتنفيذها؛
    This change will help to drive better integration and synergies among the various business units, mirroring the typical structure of private companies, and facilitate the adoption and implementation of the new business model. UN وسيساعد هذا التغيير على تحقيق تكامل وتآزر أفضل بين شتى الوحدات المعنية بالأعمال، اقتداء بالهيكل الاعتيادي للشركات الخاصة، وعلى تيسير اعتماد وتنفيذ النموذج الجديد للأعمال.
    It is the urgent responsibility of the United Nations to facilitate the adoption of an effective international instrument for curbing the illicit trade in conventional weapons, which would make it harder for such weapons to end up in the hands of criminals. UN وتقع على عاتق الأمم المتحدة مسؤولية ملحة تتمثل في تيسير اعتماد صك قانوني فعال لكبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية، مما يزيد من صعوبة وصول هذه الأسلحة إلى أيدي المجرمين.
    In our view, it is the urgent responsibility of the United Nations to facilitate the adoption of an effective international instrument for curbing the illicit trade in conventional weapons, which would make it harder for such weapons to end up in the hands of criminals. UN ونرى أن المسؤولية الملحّة الملقاة على عاتق الأمم المتحدة هي تيسير اعتماد صك دولي فعّال لوضع حد للاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية، من شأنه جعل وصول هذه الأسلحة إلى أيدي المجرمين أكثر صعوبة.
    The overarching goal of the Task Force is to facilitate the adoption of sustainable procurement policies and practices by national Governments through an exchange of practices and the development of specific tools to assist implementation. UN ويتمثل الهدف الشامل لفرقة العمل في تيسير اعتماد سياسات الشراء المستدام وممارساته من جانب الحكومات الوطنية من خلال تبادل الممارسات وتطوير أدوات محددة للمساعدة في التنفيذ.
    14. The National Committee had been working to facilitate the adoption of a draft counter-terrorism act. UN 14 - وما فتئت اللجنة الوطنية تعمل على تيسير اعتماد مشروع قانون لمكافحة الإرهاب.
    The standardization would also facilitate the adoption of appropriate environmental protection measures during mining. UN وسيؤدي توحيد المعايير كذلك إلى تسهيل اعتماد تدابير ملائمة لحماية البيئة خلال عملية التعدين.
    It was also important for States under review and the United Nations Secretariat to cluster all recommendations immediately upon completion of the plenary review, in order to facilitate the adoption of the national implementation plan. UN ومن الأهمية أيضا للدول قيد الاستعراض وللأمانة العامة للأمم المتحدة تجميع جميع التوصيات فور إنجاز الاستعراض العام، بغية تسهيل اعتماد خطة التنفيذ الوطنية.
    He hoped that the recommendations of these meetings would further contribute to consideration of the draft Programme of Action and help facilitate the adoption of deliverables at the Conference. UN وأعرب عن أمله في أن تساهم توصيات هذه الاجتماعات في النظر في مشروع برنامج العمل وأن تساعد على تسهيل اعتماد ما يمكن إنجازه في المؤتمر.
    (iii) a provision under which the omnes injured States should facilitate the adoption and implementation of lawful measures called for by emergencies caused by the crime. UN `٣` إضافة نص ينبغي بموجبه لجميع الدول المضرورة أن تيسر اعتماد وتنفيذ التدابير المشروعة التي تستدعيها اﻷوضاع الطارئة الناشئة عن الجناية.
    Sri Lanka was privileged to have served the Review and Extension Conference on the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and to facilitate the adoption of a package of decisions without resort to a vote. UN لقد شرف سري لانكا أن تخدم مؤتمر الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها وأن تيسر اعتماد مجموعة قرارات دون اللجوء إلى التصويت.
    Thus, the participation of the private sector in policy formation would not only facilitate the adoption of suitable measures but also secure sector’s cooperation in implementing them. UN وبذلك فإن مشاركة القطاع الخاص في وضع السياسات لن ييسر اعتماد تدابير مناسبة فحسب بل سيضمن أيضاً تعاون هذا القطاع في تنفيذها.
    To that end, the provisions have been included to the legislation of the Republic of Azerbaijan which will allow to adopt and facilitate the adoption of special measures. UN وتحقيقا لذلك، أُدرجت في تشريعات جمهورية أذربيجان تدابير تسمح باعتماد وتيسير اعتماد التدابير الخاصة.
    A spirit of cooperation should prevail in future negotiations as that would facilitate the adoption of texts which reflected the views of all stakeholders. UN وأضاف أن المفاوضات في المستقبل ينبغي أن تسودها روح التعاون إذ أن ذلك سوف يسهل اعتماد نصوص تنعكس فيها آراء جميع أصحاب المصلحة.
    With the support of the United Nations, Ecuador has proposed the creation of an international research centre on the El Niño phenomenon that would contribute to improving the world capacity for prediction and early warning and to facilitate the adoption of protective and precautionary measures to mitigate the effects of the phenomenon. UN وبتأييد من اﻷمم المتحدة، اقترحت إكوادور إنشاء مركز أبحاث دولي خاص بظاهرة النينيو، يمكن أن يسهم في تحسين قدرة العالم على التنبؤ واﻹنذار المبكر، وتسهيل اعتماد تدابير وقائية واحترازية لتخفيف آثار هذه الظاهرة.
    A number of delegations expressed the view that the Statute should contain a list of the types of assistance that might be requested of States parties so as to indicate clearly their obligations and to facilitate the adoption of implementing legislation. UN ٣٣٧ - كان من رأي عدد من الوفود أن النظام اﻷساسي ينبغي أن يتضمن قائمة بأنواع المساعدة التي قد تطلب من الدول اﻷطراف وذلك لبيان التزاماتها بوضوح وتيسير إصدار تشريع للتنفيذ.
    Such support could facilitate the adoption of appropriate national policies and, where necessary and appropriate, provide technical and financial assistance to help small island developing States in fostering food security. UN ومن شأن هذا الدعم أن يسهل تبني السياسات القطرية الملائمة وكذلك في تقديم المساعدة الفنية والمالية لعون الدول الجزرية الصغيرة النامية على تعزيز أمنها الغذائي حيثما كان ذلك ضروريا ومناسبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد