ويكيبيديا

    "facilitate the delivery" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تيسير تقديم
        
    • تيسير إيصال
        
    • تسهيل إيصال
        
    • وتيسير إيصال
        
    • تسهيل تسليم
        
    • تسهيل تقديم
        
    • تسهيل توصيل
        
    • تيسر إيصال
        
    • بتيسير تقديم
        
    • تسهل إيصال
        
    • بتسهيل إيصال
        
    • تُيسّر تنفيذ
        
    • تيسير توصيل
        
    • تيسر تقديم
        
    • وتسهيل إيصال
        
    A more secure environment would also further facilitate the delivery of humanitarian assistance. UN كما أن تهيئة بيئة أكثر أمنا سيزيد من تيسير تقديم المساعدة الإنسانية.
    :: The Executive Directorate continues to facilitate the delivery of technical assistance to Member States wherever gaps or vulnerabilities in counter-terrorism capacities are identified. UN :: تواصل المديرية التنفيذية تيسير تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء عندما يتبين أن هناك ثغرات أو نقاط ضعف في قدرتها على مكافحة الإرهاب.
    The members of the Council deplored these events. They called on all parties to facilitate the delivery of humanitarian aid. UN وأعرب أعضاء المجلس عن استيائهم من هذه الأحداث، وطلبوا إلى جميع الأطراف تيسير إيصال المعونة الإنسانية.
    This in turn would facilitate the delivery of humanitarian assistance and, beyond that, the return of displaced persons in time for the next planting season. UN وهذا ما سيؤدي بدوره إلى تيسير إيصال المساعدة الإنسانية وإلى عودة المشردين داخليا في الوقت المناسب لموسم الزراعة القادم.
    Meanwhile, a proposal by the African Union, the League of Arab States and United Nations to facilitate the delivery of humanitarian assistance remains under negotiation. UN وفي الوقت نفسه، ثمة اقتراح من الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية والأمم المتحدة يدعو إلى تسهيل إيصال المساعدات الإنسانية ما زال قيد التفاوض.
    They urged all parties to stop human rights violations and abuses, ensure humanitarian access and facilitate the delivery of assistance to those fleeing violence. UN وحثوا جميع الأطراف على وقف انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان وعلى ضمان وصول المساعدات الإنسانية وتيسير إيصال المساعدات إلى الهاربين من أعمال العنف.
    I also call on them to facilitate the delivery of urgently needed humanitarian assistance to those in need. UN كما أناشدهم تسهيل تسليم المساعدة اﻹنسانية التي تمس اليها الحاجة الى من يحتاجونها.
    Leveraging partnerships would enable UNCTAD to better serve developing countries without having to establish country-level presence and would ensure that UNCTAD's substantive oversight, monitoring and evaluation could facilitate the delivery of technical assistance. UN ويتيح تمويل الشراكات للأونكتاد إمكانية خدمة البلدان النامية على وجه أحسن دون الحاجة إلى وجود لـه على الصعيد القطري، ويضمن للعمل الفني الذي يقوم به الأونكتاد في الإشراف والرصد والتقييم تسهيل تقديم المساعدة التقنية.
    38. During the period under review, AMISOM continued to facilitate the delivery of humanitarian assistance in Somalia. UN 38 - خلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت البعثة تيسير تقديم المساعدة الإنسانية في الصومال.
    (ii) To facilitate the delivery of humanitarian aid and the free movement of humanitarian personnel by helping to improve security in the area of operations. UN ' 2` تيسير تقديم المساعدة الإنسانية وحرية تنقل العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، عن طريق المساعدة على تحسين الأحوال الأمنية في منطقة العمليات.
    UNFICYP also continued to facilitate the delivery of school textbooks and the appointment of teachers for the Greek Cypriot schools in Karpas peninsula. UN وواصلت قوة الأمم المتحدة أيضا تيسير تقديم الكتب المدرسية للمدارس القبرصية اليونانية في شبه جزيرة كارباس وتعيين المدرسين فيها.
    (ii) To facilitate the delivery of humanitarian aid and the free movement of humanitarian personnel by improving security in eastern Chad; UN ' 2` تيسير تقديم المعونة الإنسانية وحرية تنقل العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية عن طريق تحسين الأمن في شرق تشاد؛
    (ii) To facilitate the delivery of humanitarian aid and the free movement of humanitarian personnel by helping to improve security in the area of operations; UN ' 2` تيسير تقديم المساعدة الإنسانية، وحرية تنقل العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، عن طريق المساعدة على تحسين الأوضاع الأمنية في منطقة العمليات؛
    It also provided force protection to facilitate the delivery of humanitarian relief UN وقدمت أيضاً قوة للحماية من أجل تيسير إيصال الإغاثة الإنسانية
    The request to facilitate the delivery and installation of a reliable communication system for the use of the civilian population has also been noted. UN كما أحاطت علما بطلب تيسير إيصال وتركيب نظام اتصالات يمكن الاعتماد عليه من أجل استخدام السكان المدنيين.
    57. UNMISS continued to facilitate the delivery of humanitarian assistance to civilians affected by the crisis. UN ٥7 - واصلت البعثة تيسير إيصال المساعدات الإنسانية إلى المدنيين المتأثرين بالأزمة.
    The Council, in the statements made by its President on 12 August and 9 September 1994, expressed its dismay at the actions of both parties, particularly UNITA, that have led to the further deterioration of the humanitarian situation in Angola, and again reminded the parties of their responsibility to facilitate the delivery of relief supplies. UN ١٦ - وقد أعرب المجلس، في البيانين اللذين أدلى بهما رئيسه يومي ١٢ آب/اغسطس و ٩ أيلول/سبتمبر، عن أسفه إزاء اﻷعمال التي يقوم بها الطرفان كلاهما ولا سيما اليونيتا، مما أفضى إلى تدهور الحالة البشرية في أنغولا. وقام المجلس من جديد بتذكير الطرفين بمسؤوليتهما عن تسهيل إيصال اﻹمدادات اﻹنسانية.
    " The Security Council requests the Government of Rwanda to facilitate the delivery and distribution of humanitarian assistance to refugees and displaced persons in need, in conformity with the principles and current practice of UNHCR. UN " ويطلب مجلس اﻷمن إلى حكومة رواندا تسهيل إيصال المساعدة اﻹنسانية وتوزيعها على المحتاجين إليها من اللاجئين والمشردين، بشكل يتمشى مع مبادئ مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وممارساتها الراهنة.
    The Government also agreed to the establishment of a Chadian police force to maintain law and order in refugee camps and authorized a European force to protect civilians and United Nations personnel and to facilitate the delivery of humanitarian aid. UN ووافقت الحكومة أيضا، على إنشاء قوة شرطة تشادية لصون القانون والنظام في مخيمات اللاجئين، وأذنت لقوة أوروبية بحماية المدنيين وموظفي الأمم المتحدة وتيسير إيصال المساعدات الإنسانية.
    The interim authority is asked to facilitate the delivery of humanitarian aid to all in need, irrespective of their gender and of their ethnic or religious background, and to ensure the safety and security of all humanitarian personnel. UN وقد طُلب إلى السلطة المؤقتة تسهيل تسليم المساعدة الإنسانية إلى جميع من هم في حاجة إليها، بصرف النظر عن جنسهم أو أصلهم العرقي أو انتمائهم الديني وكفالة أمن وسلامة جميع الموظفين الإنسانيين.
    Rehabilitation of the country's economic and social base would facilitate the delivery of much-needed services to the Somali people and, ultimately, the transition to peace made possible by the successful reconciliation process and the formation of the country's first all-inclusive government of national unity. UN ومن شأن إصلاح القاعدة الاقتصادية والاجتماعية للبلد أن يعمل على تسهيل تقديم الخدمات التي تمس الحاجة إليها إلى الشعب الصومالي، والانتقال في نهاية الأمر إلى السلم الذي أصبح ممكناً بعملية التوفيق الناجحة وتشكيل أول حكومة شاملة للوحدة الوطنية في البلاد.
    (g) To facilitate the delivery of humanitarian assistance; UN (ز) تسهيل توصيل المساعدة الإنسانية؛
    It also noted that sequenced deployments might facilitate the delivery of the early critical elements for immediate mandate implementation. UN ولاحظت أيضا أن عمليات النشر التعاقبية قد تيسر إيصال العناصر المبكرة الحيوية للتنفيذ الفوري للولاية.
    I reiterate my appeal to all parties concerned to facilitate the delivery of emergency relief assistance. UN وإنني أناشد مرة أخرى جميع الأطراف المعنية بتيسير تقديم المساعدة الغوثية الطارئة.
    It calls upon the Somali factions to ensure the safety and freedom of movement of all humanitarian personnel and to facilitate the delivery of humanitarian relief to the Somali people, including through the opening of the airport and harbour of Mogadishu. UN ويطلب إلى الفصائل الصومالية أن تكفل سلامة وحرية تنقل جميع اﻷفراد العاملين في الميدان اﻹنساني وأن تسهل إيصال اﻹغاثة اﻹنسانية إلى الشعب الصومالي، بما في ذلك عن طريق فتح المطار والميناء في مقديشو.
    38. AMISOM is mandated to facilitate the delivery of humanitarian assistance in Somalia. UN 38 - والبعثة مكلفة بتسهيل إيصال المساعدات الإنسانية في الصومال.
    For each of the substantive areas covered in articles 32, 33 and 37 of the Convention, global tools -- in the form of both a practical guide and a training module for capacity-building activities -- would facilitate the delivery of technical assistance at the country level. UN 11- وفيما يتعلّق بكل مجال من المجالات الموضوعية المشمولة بالمواد 32 و33 و37 من الاتفاقية، فإنَّ من شأن الأدوات العالمية - على غرار الأدلة العملية ووحدات التدريب النمطية لأنشطة بناء القدرات - أن تُيسّر تنفيذ المساعدة التقنية على الصعيد القُطري.
    The Special Coordinator provides leadership and support to the United Nations country teams to facilitate the delivery of international assistance, through high-level consultations with the Governments concerned. UN ويتولى المنسق الخاص قيادة أفرقة الأمم المتحدة القطرية ويوفر لها الدعم، بغية تيسير توصيل المساعدة الدولية، من خلال المشاورات الرفيعة المستوى مع الحكومات المعنية.
    The benefits of proximity, concentration and economies of scale in urban areas facilitate the delivery of basic health, welfare and education services, while maximizing energy and resource-use efficiency. UN ففوائد القرب الجغرافي والتركيز ووفورات الحجم في المناطق الحضرية تيسر تقديم الخدمات الأساسية في مجالات الرعاية الصحية والاجتماعية والتعليم مع زيادة كفاءة استخدام الطاقة والموارد إلى أقصى حد ممكن.
    UNAMID is mandated to protect civilians and facilitate the delivery of humanitarian assistance. UN والعملية المختلطة مكلّفة بحماية المدنيين وتسهيل إيصال المساعدات الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد