It facilitates the monitoring of Convention-related communication strategies at all levels. | UN | وهو ييسر رصد استراتيجيات الاتصال المرتبطة بالاتفاقية على جميع المستويات. |
More importantly, the provision also facilitates for the assignment of women worker attaché in countries where more than 1000 women workers are placed. | UN | والأهم من ذلك أن الحكم ييسر أيضاً تعيين ملحق لشؤون العاملات في البلدان التي تضم أكثر من 000 1 عاملة نيبالية. |
It facilitates human interaction, thereby promoting peace, friendship and understanding. | UN | فهو يسهل التفاعل اﻹنساني، وبذلك يعزز السلام والصداقة والتفاهم. |
In turn, economic participation facilitates the social integration of persons with disabilities. | UN | وتؤدي المشاركة الاقتصادية، بدورها، إلى تيسير الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة. |
It also facilitates the gathering of gender-disaggregated data that can be fed back into programme design and prioritization. | UN | وهو ييسّر أيضاً جمع بيانات موزعة جنسانياً يمكن أن تمثل تغذية مرتدة لتصميم البرامج ووضع الأولويات. |
4. Reach the Children Reach the Children facilitates self-reliance in communities dedicated to the well-being of underprivileged children. | UN | تيسر منظمة الوصول إلى الأطفال سبل الاعتماد على النفس في المجتمعات المكرسة لتحقيق رفاه الأطفال المحرومين. |
The Group believes that this cohabitation facilitates the exchange of arms and allows FDLR to travel freely across much of the Kivus. | UN | ويعتقد الفريق أن هذا التعايش يسهِّل تبادل الأسلحة ويسمح للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا بالتنقل بحريّة في معظم أنحاء إقليمي كيفو. |
It facilitates practical application of the State's core obligations to respect, protect, and fulfil the right to adequate housing. | UN | فهو يسهّل التطبيق العملي لما على الدول من التزامات أساسية بأن تحترم الحق في سكن لائق وتحميه وتفي به. |
Current initiatives may be useful and informative, but mostly lack a practical and interactive aspect that facilitates learning by doing. | UN | فالمبادرات الحالية قد تكون مفيدة وغنية بالمعلومات، لكنها تفتقر في معظمها إلى جانب عملي وتفاعلي ييسر التعلم بالممارسة. |
Mother-tongue education does generate additional costs in terms of instructional materials but saves the cost of repetition because it facilitates learning. | UN | والتعليم بلغة الأم يولِّد فعلاً تكاليف إضافية من حيث المواد التعليمية لكنه يجنب تكاليف تكرار الصف لأنه ييسر التعلم. |
Hence, such an integrated approach facilitates adapting education to key contemporary challenges, including suppression of terrorism and prevention of violence. | UN | وبالتالي، ييسر مثل هذا النهج المتكامل تكييف التعليم مع التحديات المعاصرة الرئيسية بما فيها قمع الإرهاب ومنع العنف. |
In short, the existence of social protection programmes facilitates greater labour mobility. | UN | وباختصار، فإن وجود برامج للحماية الاجتماعية ييسر زيادة قابلية العاملين للتنقل. |
Traditionally, Barbados has had a sound educational system, which facilitates social mobility. | UN | وتقليديا، لدينا في بربادوس نظام تعليمي جيد يسهل عملية التحرك الاجتماعي. |
The relatively affluent tax income base of the country facilitates this measure. | UN | ومما يسهل هذا التدبير، قاعدة ضرائب الدخل الميسورة نسبيا في البلد. |
Modern cartography also facilitates the rapid dissemination of crucial information. | UN | كما يؤدي إلى تيسير النشر السريع للمعلومات البالغة الأهمية. |
They include development of the results-based management system, which facilitates work planning, monitoring and reporting associated with the strategic plan, the accountability framework and risk management, among other areas. | UN | وتشمل وضع نظام الإدارة على أساس النتائج، الذي ييسّر التخطيط للعمل ورصده وتقديم تقارير بشأنه فيما يتعلق بالخطة الاستراتيجية وإطار المساءلة وإدارة المخاطر وغيرها من المجالات. |
In addition, this sector is a direct target of several publications which provide information that facilitates decision-making for the private sector. | UN | ويضاف إلى ذلك أن هذا القطاع هو هدف مباشر لعدة منشورات توفر معلومات تيسر اتخاذ القرارات في القطاع الخاص. |
The latter provision facilitates the tracking or tracing of proceeds of crime. | UN | والنص الأخير يسهِّل تقصي، أو متابعة، عائدات الجريمة. |
This facilitates the expansion of knowledge and expertise and ensures collection and utilisation of experience built up in this area. | UN | وهذا يسهّل من توسيع نطاق المعارف والخبرات، كما أنه يكفل جمع واستخدام التجارب التي تتراكم في هذا المجال. |
It also facilitates action on matters of mutual concern and refers agreed issues and strategies to other ministerial groupings. | UN | ويقوم بتيسير العمل بشأن المسائل ذات الاهتمام المتبادل ويحيل القضايا والاستراتيجيات المتفق عليها إلى تجمعات وزارية أخرى. |
This facilitates competition when there are multiple competitors to choose from. | UN | وييسر ذلك المنافسة عندما يتعين الاختيار بين العديد من المتنافسين. |
It acts as a link between the national movements that address this issue and facilitates their access to international organizations. | UN | كما تعمل كحلقة وصل بين الحركات الوطنية التي تتصدى لهذه المسألة وتيسر وصول تلك الحركات إلى المنظمات الدولية. |
It is essential to invest in infrastructure that facilitates this right, such as children's parliaments and grass-roots associations. | UN | ولا بد من الاستثمار في البنى الأساسية التي تسهل إعمال هذا الحق، بما فيها برلمانات الأطفال والرابطات الشعبية. |
Moreover, a network of regional and country-specific unions facilitates the exchange of information and coordination of action. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك شبكة من النقابات الإقليمية والقطرية تقوم بتسهيل تبادل المعلومات وتنسيق العمل. |
This may be a natural phenomenon as the emerging pluralistic world society facilitates the promotion of democracy all over the world. | UN | وقد تكون هذه ظاهرة طبيعية ناجمة عن تسهيل المجتمع العالمي التعددي البازغ لتشجيع الديمقراطية في كل مكان في العالم. |
Experience already shows that the existence of a goal-oriented national framework attracts external resources and facilitates coordination. | UN | وتبين الخبرة المكتسبة أن وجود إطار وطني ذي هدف محدد يجذب الموارد الخارجية ويسهل التنسيق. |
Trade in mercury facilitates its ready supply in many domestic markets, keeping prices low and demand high. | UN | والتجارة بالزئبق تيسّر توافر إمداداته في أسواق محلية عديدة وتُبقي أسعاره متدنية والطلب عليه مرتفعاً. |