Most efforts are placed on facilitating the transition to independence. | UN | وتشدد معظم الجهود على تيسير الانتقال إلى مرحلة الاستقلال. |
The first arrow is the Smallholder Horticulture Empowerment and Promotion initiative, which aims at facilitating the transition from agriculture that enables farmers to eat to agriculture that enables them to earn money. | UN | وأوضح أن الركيزة الأولى تتمثل في مبادرة دعم المزارعين من أصحاب البساتين الصغيرة التي تهدف إلى تيسير الانتقال من زراعة تسمح للمزارع بإطعام نفسه إلى زراعة تمكنه كسب المال. |
It also underlines the value of long-term international support and private-sector investment in facilitating the transition. | UN | كما يؤكد على قيمة الدعم الدولي الطويل المدى واستثمارات القطاع الخاص في تيسير الانتقال. |
The Act includes features to recognise mobile transactions as legally valid electronic transactions, thus facilitating the transition to this form of business. | UN | ويتضمن القانون ميزات الاعتراف بالمعاملات بواسطة أجهزة محمولة بمثابة معاملات إلكترونية صحيحة من الناحية القانونية، وبالتالي تسهيل الانتقال إلى هذا النوع من الأعمال التجارية. |
With a view to facilitating the transition from the current structure of UNCTAD voluntary contributions, some additional measures could be considered by member States, such as the following: | UN | وبغية تسهيل الانتقال من الهيكل الحالي لتبرعات الأونكتاد، يمكن للدول الأعضاء أن تتوخى بعض التدابير الإضافية، على غرار التدابير التالية: |
Of course, the Council has a role to play in facilitating the transition of countries emerging from conflict. | UN | وبالطبع، فإن المجلس يضطلع بدور في تيسير انتقال البلدان الخارجة من الصراعات. |
The Framework aims at facilitating the transition and creating the groundwork for longer term development. | UN | وإطار التعاون المؤقت يهدف إلى تسهيل عملية التحول وإيجاد الأساس من أجل تحقيق تنمية أطول أجلا. |
The OHCHR Nepal country offices, for example, played a critical part in facilitating the transition and monitoring the country's capacity to address human rights violations. | UN | وذكرت أن المكاتب القطرية التابعة للمفوضية في نيبال مثلا، اضطلعت بدور حاسم في تيسير العملية الانتقالية ورصد قدرة البلد على التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان. |
B. facilitating the transition to the green economy | UN | باء - تيسير الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر |
The workshops will contribute to facilitating the transition to more focused work. | UN | 8- وستساهم حلقات العمل هذه في تيسير الانتقال إلى القيام بعمل أكثر تركيزاً. |
The Secretariat was continuing close consultations with the Multinational Interim Force with the aim of facilitating the transition to a United Nations operation. | UN | وواصلت الأمانة العامة إجراء مشاورات وثيقة مع القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات من أجل تيسير الانتقال نحو عملية للأمم المتحدة. |
The objectives of the project are to foster self-reliance by facilitating the transition from welfare to gainful employment, promoting the local economy and contributing to poverty alleviation through job creation. | UN | وتتمثل أهداف المشروع في دعم الاعتماد على الذات من خلال تيسير الانتقال من الرعاية الاجتماعية إلى العمل بأجر، وتعزيز الاقتصاد المحلي، والمساهمة في تخفيف حــدة الفقــر مـــن خــلال إحــداث الوظائف. |
F. Draft decision XVIII/F: facilitating the transition to nonchlorofluorocarbon metered-dose inhalers in Parties operating under paragraph 1 of Article 5 | UN | واو - مشروع المقرر 18/واو: تيسير الانتقال إلى أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة غير المستخدمة لمركبات الكربون الكلورية فلورية لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 |
Recognizing the urgency of creating more and better jobs for young women and young men and the central role of youth employment in facilitating the transition from school to work, thereby reducing crime and drug abuse and ensuring participation and social cohesion, | UN | وإذ ندرك الحاجة الملحة إلى تهيئة وظائف أكثر وأفضل للشابات والشباب، والدور الرئيسي لتوظيف الشباب في تيسير الانتقال من المدرسة إلى العمل، مما يحد من الجريمة وإساءة استعمال المخدرات، ومما يكفل المشاركة والالتحام الاجتماعي، |
This realization led to the extension of the project for a period of six months, with a view to facilitating the transition from OAU to the African Union. | UN | وأدى إدراك ذلك إلى تمديد المشروع لمدة ستة أشهر أخرى بهدف تسهيل الانتقال من منظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي؛ ولا تزال اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الوكالة المنفذة في مشروع الانتقال هذا. |
The United Nations should convene the Fourth Coordination Meeting for Humanitarian Assistance for Somalia in Addis Ababa later in the year to consider means of facilitating the transition from relief to rehabilitation to development. | UN | وأضاف قائلا إن على اﻷمم المتحدة أن تعقد الاجتماع التنسيقي الرابع من أجل تقديم المساعدة الانسانية الى الصومال في أديس أبابا، في أواخر هذه السنة للنظر في وسائل تسهيل الانتقال من الغوث الى التعمير الى التنمية. |
The Branch will continue its efforts to encourage donor support through informational meetings and post-mission briefings, as well as through the preparation of inter-agency appeals, in cooperation with operational agencies, following major disasters with a view to facilitating the transition from relief to rehabilitation and development. | UN | وسيواصل الفرع جهوده الرامية إلى تشجيع دعم المانحين من خلال الاجتماعات الإعلامية واجتماعات الإحاطة التي تجرى في أعقاب البعثات، وكذلك من خلال إعداد النداءات المشتركة بين الوكالات، بالتعاون مع الوكالات العاملة، في أعقاب الكوارث الكبرى بغية تسهيل الانتقال من الإغاثة إلى الإنعاش والتنمية. |
Finally, I wish to thank the United Nations High Commissioner for Refugees and her staff for ably meeting the challenges of the emergency relief needs of Kosovo throughout the winter and successfully facilitating the transition to reconstruction and development within the Mission. | UN | وأخيرا، أود توجيه الشكر لمفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين والموظفين التابعين لها لما أظهروه من مقدرة في مجابهة التحديات المتمثلة في تلبية احتياجات كوسوفو من الإغاثة الطارئة طوال فصل الشتاء، ونجاحهم في تيسير انتقال البعثة، إلى مرحلة إعادة البناء والتنمية. |
The idea quickly emerged in multiple forums that " greening " stimulus packages could yield an additional dividend in the form of facilitating the transition of national economies to a greener path. | UN | وبرزت سريعا في محافل متعددة الفكرة القائلة بأن " تخضير " مجموعات الحوافز الاقتصادية يمكن أن ينتج عنه عائد إضافي في شكل تيسير انتقال الاقتصادات الوطنية إلى مسار أكثر خضرة. |
The value of long-term international support and private-sector investment in facilitating the transition cannot be overemphasized. | UN | ولا مغالاة في التأكيد على قيمة الدعم الدولي الطويل الأجل واستثمار القطاع الخاص في مجال تيسير العملية الانتقالية. |
(b) Determined to prevent and fight against social exclusion, they stressed the need to define ways to reinforce people's employability throughout their working lives by facilitating the transition from one job to another; | UN | )ب( وانطلاقا من إصرارهم على منع الاستبعاد الاجتماعي وعلى محاربته فقد شددوا على ضرورة تحديد سبل لتعزيز قابلية اﻹنسان للعمل طوال حياته العملية بتيسير الانتقال من عمل إلى آخر؛ |
On the other hand, a prolonged period of growing demand and improved price stability could make it easier for developed countries to overcome domestic resistance to reduced support, thereby facilitating the transition to a more level playing field in world agricultural trade. | UN | ومن الناحية الأخرى، فإن استمرار ازدياد الطلب لفترة طويلة وتحسن استقرار الأسعار قد يجعل من السهل على البلدان المتقدمة النمو أن تتغلب على المقاومة المحلية لتخفيض الدعم، مما يسهل الانتقال إلى مستوى أعلى من التنافس في التجارة العالمية للزراعة. |
The Argentine initiative is particularly timely because it advocates a global approach aimed at supporting humanitarian assistance activities and at facilitating the transition from relief stage to the stages of recovery, reconstruction and development. | UN | إن مبادرة اﻷرجنتين جاءت في الوقت المناسب ﻷنها تؤيد النهج العالمي الهادف إلى دعم أنشطة المساعدة اﻹنسانية وتيسير الانتقال من مرحلة اﻹغاثة إلى مراحل الانتعاش وإعادة البناء والتنمية. |