Rather, innovation consists of facilitating the use of existing knowledge and new technology in a domestic context. | UN | بل يتمثل الابتكار في تيسير استخدام المعارف والتكنولوجيا الجديدة الموجودة في سياق محلي. |
Second, it calls for facilitating the use of such technology by expanding education and training and by understanding and addressing the cultural and social factors that may inhibit its use. | UN | ثانيا، يتطلب القيام بذلك تيسير استخدام هذه التكنولوجيا بتوسيع نطاق التعليم والتدريب، وبتفهم العوامل الاجتماعية والثقافية التي قد تحول دون استخدامها والتصدي لها. |
It is dedicated to adopting appropriate measures for the benefit of persons with disabilities, including facilitating the use of sign language and other forms of communication employed by the hearing-impaired. | UN | وهي مصممة على اعتماد التدابير المناسبة لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك تيسير استخدام لغة الإشارة وغيرها من أشكال الاتصال التي يستخدمها ضعاف السمع. |
(viii) Evaluation of UNDP effectiveness in facilitating the use of global funds to achieve development results | UN | ' 8` تقييم فعالية البرنامج الإنمائي في تسهيل استخدام الأموال العالمية لتحقيق نتائج التنمية |
The Committee also notes that, while progress has been made in providing information in accessible formats and in effectively promoting and facilitating the use of braille and sign language, gaps still persist. | UN | 34- تشير اللجنة أيضاً إلى استمرار وجود ثغرات رغم ما يحرَز من تقدم في توفير المعلومات في أشكال يسهل استعمالها وفي فعالية تعزيز وتسهيل استخدام لغة برايل ولغة الإشارات. |
Work on cross-cutting issues by the United States Climate Diagnostics Center will focus on outreach to support capacity-building in the policy and decision-making communities, facilitating the use of information products and services for predicting extreme events. | UN | وسيركز العمل على القضايا المشتركة التي يتناولها مركز الولايات المتحدة للتشخيصات المناخية على التوعية بدعم بناء القدرات في السياسات العامة وفي صنع القرار لدى المجتمعات المحلية، مما ييسر استخدام نواتج المعلومات وخدمات للتنبؤ بالظواهر المناخية البالغة الشدة. |
There is now a common regional data network built on standard equipment platforms and regional technical expertise capabilities facilitating the use of information management tools and the enhancement of videoconferencing and telephone services. | UN | وهناك الآن شبكة بيانات إقليمية مشتركة تقدم على أطر معدات قياسية وقدرات إقليمية من الخبرة التقنية تيسر استخدام أدوات إدارة المعلومات وتعزيز التداول بالفيديو والخدمات الهاتفية. |
Regulation 16 prohibits a person who holds a controlled asset from using or dealing with the asset, or allowing the asset to be used or dealt with, or facilitating the use of, or the dealing with, the asset. | UN | وتحظر المادة 16 على الشخص الذي يمتلك أصلا من الأصول الخاضعة للرقابة استخدام الأصل أو الاتجار به، أو السماح باستخدام الأصل أو الاتجار به، أو تيسير استخدامه أو الاتجار به. |
Norway attaches great importance to facilitating the use of nuclear technology for all: in the health sector, agriculture, water management and environmental monitoring. | UN | وتولي النرويج أهمية كبري لتيسير استخدام التكنولوجيا النووية للجميع: في القطاع الصحي والزراعة وإدارة المياه والرصد البيئي. |
While to a very large extent the pace of developments in this area is mainly determined by the quality and security of technological solutions, the law may offer a significant contribution towards facilitating the use of electronic authentication and signature methods. | UN | وفي حين أن وتيرة التطورات في هذا المجال تحددها بقدر كبير جدا نوعية الحلول التكنولوجية وأمنها، فقد يقدم القانون إسهاما كبيرا صوب تيسير استخدام طرائق التوثيق والتوقيع الإلكترونية. |
F. Evaluation of UNDP effectiveness in facilitating the use of global funds to achieve development results | UN | واو - تقييم فعالية البرنامج الإنمائي في تيسير استخدام الصناديق العالمية لتحقيق نتائج إنمائية |
The Commission also initiated the execution of an inter-agency project aimed at facilitating the use of gender indicators in public policy-making, with ECLAC being the coordinating agency among the five regional commissions. | UN | كما شرعت اللجنة في تنفيذ مشروع مشترك بين الوكالات يرمي إلى تيسير استخدام المؤشرات الجنسانية في رسم السياسات العامة وتضطلع اللجنة بدور الوكالة المنسقة بين اللجان الإقليمية الخمس. |
1. Programme area: facilitating the use of voluntary activities . 86 - 89 20 | UN | ١ - مبادرة التكنولوجيا المناخية، المجال البرنامجي: " تيسير استخدام اﻷنشطة الطوعية " |
The programme aims at facilitating the use of nuclear science and related technologies and at meeting, in a sustainable manner, the economical and social needs of member States through the safe use of nuclear power for food production, health care, water resource management and environmental protection. | UN | ويهدف هذا البرنامج إلى تيسير استخدام العلوم النووية والتكنولوجيات المرتبطة بها والوفاء على نحو مستدام بالاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية للدول الأعضاء، وذلك عبر الاستخدام المأمون للطاقة النووية في إنتاج الأغذية، والرعاية الصحية، وإدارة الموارد المائية، وحماية البيئة. |
(e) facilitating the use of new technology, including e-learning and blended learning. | UN | (ه) تيسير استخدام التكنولوجيا الجديدة، بما في ذلك التعلم الإلكتروني والتعلم المختلط. |
Among the reasons cited for that decision was the utility of the provision in facilitating the use of electronic data interchange (EDI) and other emerging communications technologies. | UN | ومن اﻷسباب التي استند إليها في هذا القرار فائدة هذا الحكم في تسهيل استخدام التبادل الالكتروني للبيانات وغير ذلك من التكنولوجيات اﻵخذة بالظهور في مجال الاتصالات. |
Noting the significance of the Convention in facilitating the use of electronic communications in international trade, the Working Group encouraged other States to consider becoming parties to the Convention and, in that context, several States expressed their interest and informed the Working Group that domestic consultations and preparatory legislative work were underway. | UN | ونوَّه الفريق العامل بأهمية الاتفاقية في تسهيل استخدام الخطابات الإلكترونية في التجارة الدولية، وشجع الدول الأخرى على النظر في أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية. وأعربت عدة دول في هذا السياق عن اهتمامها بذلك، وأبلغت الفريق العامل بأنَّ هناك مشاورات داخلية وأعمالاً تشريعية تمهيدية تجري في هذا الشأن. |
(ii) Protecting the right of persons with disabilities to vote by secret ballot in elections and public referendums, without intimidation, and to stand for elections and to effectively hold office and perform all public functions at all levels of government, facilitating the use of assistive and new technologies where appropriate; | UN | ' 2` حماية حق المعوقين في التصويت عن طريق الاقتراع السري، دون ترهيب، في الانتخابات والاستفتاءات العامة، وفي الترشح للانتخابات وفي التقلد الفعلي للمناصب وأداء جميع المهام العامة في شتى مستويات الحكومة، وتسهيل استخدام التكنولوجيا المُعِينة والجديدة حيثما اقتضى الأمر ذلك؛ |
(ii) Protecting the right of persons with disabilities to vote by secret ballot in elections and public referendums, without intimidation, and to stand for elections and to effectively hold office and perform all public functions at all levels of government, facilitating the use of assistive and new technologies where appropriate; | UN | ' 2` حماية حق المعوقين في التصويت عن طريق الاقتراع السري في الانتخابات والاستفتاءات العامة، دون ترهيب، وفي الترشح للانتخابات والتقلد الفعلي للمناصب وأداء جميع المهام العامة في الحكومة على شتى المستويات، وتسهيل استخدام التكنولوجيا المُعِينة والجديدة حيثما اقتضى الأمر ذلك؛ |
Convinced that the establishment of a model law facilitating the use of electronic commerce that is acceptable to States with different legal, social and economic systems could contribute significantly to the development of harmonious international economic relations, | UN | واقتناعا منها بأن وضع قانون نموذجي ييسر استخدام التجارة الالكترونية، ويكون مقبولا لدى الدول ذات اﻷنظمة القانونية والاجتماعية والاقتصادية المختلفة، يمكن أن يساهم على نحو هام في تنمية علاقات اقتصادية دولية منسجمة، |
22. The Working Group considered the interrelationship between the provisions facilitating the use of electronic commerce already adopted (provisions that may be similar to the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce, for example) and the provisions adopted for the purposes of public procurement. | UN | 22- ونظر الفريق العامل في الترابط القائم بين الأحكام التي تيسر استخدام التجارة الإلكترونية التي سبق اعتمادها (وهي أحكام قد تكون مشابهة لقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية على سبيل المثال) والأحكام المعتمدة لأغراض الاشتراء العام. |
Regulation 13 of the Democratic People's Republic of Korea Regulations prohibits a person who holds a controlled asset from using or dealing with the asset, or allowing the asset to be used or dealt with, of facilitating the use of, or the dealing with, the asset. | UN | والبند 13 من اللائحة المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يحظر على الشخص الذي يوجد في حوزته أصل من الأصول الخاضعة للرقابة استخدام ذلك الأصل أو الاتجار به، أو السماح باستخدام الأصل أو الاتجار به، أو تيسير استخدامه أو الاتجار به. |
The UNOSAT service is a single point of entry for facilitating the use of satellite imagery in combination with geographical information systems (GIS) by the United Nations humanitarian agencies. | UN | ودائرة " يونوسات " هي نقطة دخول وحيدة لتيسير استخدام الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة للصور الساتلية بالموازاة مع نظم المعلومات الجغرافية. |
Mr. Pfister highlighted the need to promote information literacy at an early age by facilitating the use of electronic means for the sharing of data and information. | UN | وأبرز السيد فيستر الحاجة إلى تعزيز محو الأمية المعلوماتية في سن مبكرة بتسهيل استخدام الوسائل الإلكترونية لتقاسم البيانات والمعلومات. |
This included an increase in the availability of HIV tests for pregnant women, access to drug treatments for HIV-positive women and their children, the use of breast-milk substitutes, and the inclusion of an HIV test during pregnancy, thereby facilitating the use of therapies to reduce the risk of perinatal infection by vertical transmission from mother to child. | UN | وتضمن هذا زيادة في توافر اختبارات فيروس نقص المناعة البشري للنساء الحوامل، وإمكانية الحصول على العلاج بالعقاقير للنساء المصابات بالفيروس وأطفالهن، واستخدام بدائل حليب الأم، وإدراج اختبار فيروس نقص المناعة البشري أثناء الحمل، مما يسهل استخدام علاجات للحد من خطر العدوى في الفترة المحيطة بالولادة بالانتقال الرأسي من الأم إلى الطفل. |