This violation deprived Mr. Qatamish of the right to have adequate facilities for the preparation of his defence. | UN | وهذا الانتهاك حرم السيد قطامش من الحق في أن يُعطى من التسهيلات ما يكفيه لإعداد دفاعه. |
By the same resolution, the Assembly requested the Secretary-General to continue to provide the Committee with all the necessary facilities for the performance of its tasks. | UN | وطلبت اللجنة بموجب القرار نفسه إلى الأمين العام أن يواصل تزويد اللجنة بجميع التسهيلات اللازمة لأداء مهامها. |
By the same resolution, the Assembly requested the Secretary-General to continue to provide the Committee with all the necessary facilities for the performance of its tasks. | UN | وطلبت اللجنة بموجب القرار نفسه إلى الأمين العام أن يواصل تزويد اللجنة بجميع التسهيلات اللازمة لأداء مهامها. |
It expresses its concern about the absence of facilities for the care of those infected and affected. | UN | كما تعرب عن قلقها إزاء عدم وجـود مرافق لتوفير الرعايـــــة للمصابين بهذا المرض والمتأثرين به. |
It also builds, promotes, improves and manages collective, individual and autonomous sanitation facilities for the evacuation of waste water and solid waste in urban and semi-urban areas. | UN | كما تقوم الشركة ببناء وتعزيز وتحسين وإدارة مرافق الصرف الصحي التعاونية والفردية والمستقلة للتخلص من المياه المستعملة والنفايات الصلبة في المناطق الحضرية وشبه الحضرية. |
- Public facilities for the survival of population in crisis situations. | UN | المرافق العامة لبقاء السكان على قيد الحياة في حالات الأزمات. |
Availability and success of facilities for the promotion of technology-intensive start-ups | UN | مدى توفُّر ونجاح تسهيلات تشجيع المؤسسات الناشئة الكثيفة الاستخدام للتكنولوجيا |
By the same resolution, the Assembly requested the Secretary-General to continue to provide the Committee with all the necessary facilities for the performance of its tasks. | UN | وبموجب القرار نفسه، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يواصل تزويد اللجنة بجميع التسهيلات اللازمة لأداء مهامها. |
(iii) The parties shall provide all the necessary facilities for the use of the airports closest to the identification centres. | UN | ' ٣ ' ويمنح الطرفان جميع التسهيلات الضرورية لاستخدام أقرب المطارات إلى مراكز تحديد الهوية. |
Reiterating the importance of enabling the Committee to function smoothly and to have all necessary facilities for the effective performance of its functions under the Convention, | UN | وإذ تؤكد من جديد أهمية تمكين اللجنة من العمل بيسر وأهمية أن تتوفر لها جميع التسهيلات اللازمة ﻷداء وظائفها بموجب الاتفاقية أداء فعالا، |
The Assembly requested the Secretary-General to continue to provide the Committee with all the necessary facilities for the performance of its tasks. | UN | وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل تزويد اللجنة بجميع التسهيلات اللازمة لأداء مهامها. |
The draft text also requested the Secretary-General to provide the Ad Hoc Committee with the necessary facilities for the performance of its work. | UN | وطلب مشروع القرار أيضا من الأمين العام أن يقدم إلى اللجنة المخصصة التسهيلات اللازمة لأداء عملها. |
By the same resolution, the Assembly requested the Secretary-General to continue to provide the Committee with all the necessary facilities for the performance of its tasks. | UN | وطلبت اللجنة بموجب القرار نفسه إلى الأمين العام أن يواصل تزويد اللجنة بجميع التسهيلات اللازمة لأداء مهامها. |
According to JS2, the government has not offered sufficient and adequate facilities for the displaced households. | UN | وأشارت الورقة المشتركة 2 إلى أن الحكومة لم توفر مرافق كافية وملائمة إلى الأسر المعيشية المشردة. |
What was completed included facilities for the Summer Games. | UN | وتشمل الأعمال التي أنجزت مرافق الألعاب الصيفية. |
What was completed included facilities for the Summer Games. | UN | وتشمل الأعمال التي أنجزت مرافق الألعاب الصيفية. |
There are training facilities for the advancement of poor women. | UN | :: وجود مرافق تدريب للنهوض بالمرأة الفقيرة؛ |
This requires a broad range of communication facilities for the National Authority in order to fulfil these provisions. | UN | وهذا يتطلب أن يتوفر للهيئة الوطنية نطاق واسع من مرافق الاتصالات لكي تتمكن من الوفاء بهذه الشروط. |
The condition of facilities for the guards was also poor. | UN | أما ظروف المرافق المخصصة للحرس فقد كانت سيئة أيضا. |
An important safety issue for radioactive waste is how to establish the safety of the facilities for the long term. | UN | وثمة مسألة هامة متعلقة بالسلامة فيما يتصل بالنفايات المشعة وهي كيفية تأمين سلامة المرافق في الأجل الطويل. |
We are particularly pleased that we were able to reach a decision to facilitate the willingness and capability of States to offer facilities for the enforcement of sentences. | UN | ويسرنا بشكل خاص أننا استطعنا التوصل إلى قرار لتيسير استعداد الدول وقدرتها على عرض تسهيلات لإنفاذ الأحكام. |
facilities for the production of Schedule 3 chemicals are subject to declaration if they produce quantities in excess of the specified thresholds. | UN | كما تخضع لنظام الإبلاغ منشآت إنتاج المواد الكيميائية المدرجة في الجدول 3 عندما تنتج كميات تتجاوز الحدود المنصوص عليها. |
It regrets the almost complete lack of care and education facilities for the youngest children. | UN | وتأسف اللجنة للافتقار شبه الكامل لمرافق الرعاية والتعليم لأصغر الأطفال سنا. |
Full equipment of dwellings with personal hygiene facilities, mainly rural houses in municipalities without public sewers and sewage discharge into individual facilities for the collection and/or treatment and the discharge of waste water; | UN | التزويد الكامل للمساكن بالتسهيلات الصحية الشخصية، وأساساً في المنازل الريفية في البلديات التي لا توجد فيها مجارٍ عمومية، وتصريف المجاري في تسهيلات فردية لجمع و/أو معالجة وصرف المياه القذرة؛ |
France is the only State that has decided to dismantle the facilities for the production of fissile materials for nuclear weapons and has implemented that decision. | UN | الدولة الوحيدة التي قررت تفكيك منشآتها الخاصة بإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية ونفذت ذلك. |