ويكيبيديا

    "facilities for the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التسهيلات
        
    • مرافق
        
    • المرافق
        
    • تسهيلات
        
    • منشآت
        
    • لمرافق
        
    • بالتسهيلات
        
    • منشآتها الخاصة
        
    This violation deprived Mr. Qatamish of the right to have adequate facilities for the preparation of his defence. UN وهذا الانتهاك حرم السيد قطامش من الحق في أن يُعطى من التسهيلات ما يكفيه لإعداد دفاعه.
    By the same resolution, the Assembly requested the Secretary-General to continue to provide the Committee with all the necessary facilities for the performance of its tasks. UN وطلبت اللجنة بموجب القرار نفسه إلى الأمين العام أن يواصل تزويد اللجنة بجميع التسهيلات اللازمة لأداء مهامها.
    By the same resolution, the Assembly requested the Secretary-General to continue to provide the Committee with all the necessary facilities for the performance of its tasks. UN وطلبت اللجنة بموجب القرار نفسه إلى الأمين العام أن يواصل تزويد اللجنة بجميع التسهيلات اللازمة لأداء مهامها.
    It expresses its concern about the absence of facilities for the care of those infected and affected. UN كما تعرب عن قلقها إزاء عدم وجـود مرافق لتوفير الرعايـــــة للمصابين بهذا المرض والمتأثرين به.
    It also builds, promotes, improves and manages collective, individual and autonomous sanitation facilities for the evacuation of waste water and solid waste in urban and semi-urban areas. UN كما تقوم الشركة ببناء وتعزيز وتحسين وإدارة مرافق الصرف الصحي التعاونية والفردية والمستقلة للتخلص من المياه المستعملة والنفايات الصلبة في المناطق الحضرية وشبه الحضرية.
    - Public facilities for the survival of population in crisis situations. UN المرافق العامة لبقاء السكان على قيد الحياة في حالات الأزمات.
    Availability and success of facilities for the promotion of technology-intensive start-ups UN مدى توفُّر ونجاح تسهيلات تشجيع المؤسسات الناشئة الكثيفة الاستخدام للتكنولوجيا
    By the same resolution, the Assembly requested the Secretary-General to continue to provide the Committee with all the necessary facilities for the performance of its tasks. UN وبموجب القرار نفسه، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يواصل تزويد اللجنة بجميع التسهيلات اللازمة لأداء مهامها.
    (iii) The parties shall provide all the necessary facilities for the use of the airports closest to the identification centres. UN ' ٣ ' ويمنح الطرفان جميع التسهيلات الضرورية لاستخدام أقرب المطارات إلى مراكز تحديد الهوية.
    Reiterating the importance of enabling the Committee to function smoothly and to have all necessary facilities for the effective performance of its functions under the Convention, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية تمكين اللجنة من العمل بيسر وأهمية أن تتوفر لها جميع التسهيلات اللازمة ﻷداء وظائفها بموجب الاتفاقية أداء فعالا،
    The Assembly requested the Secretary-General to continue to provide the Committee with all the necessary facilities for the performance of its tasks. UN وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل تزويد اللجنة بجميع التسهيلات اللازمة لأداء مهامها.
    The draft text also requested the Secretary-General to provide the Ad Hoc Committee with the necessary facilities for the performance of its work. UN وطلب مشروع القرار أيضا من الأمين العام أن يقدم إلى اللجنة المخصصة التسهيلات اللازمة لأداء عملها.
    By the same resolution, the Assembly requested the Secretary-General to continue to provide the Committee with all the necessary facilities for the performance of its tasks. UN وطلبت اللجنة بموجب القرار نفسه إلى الأمين العام أن يواصل تزويد اللجنة بجميع التسهيلات اللازمة لأداء مهامها.
    According to JS2, the government has not offered sufficient and adequate facilities for the displaced households. UN وأشارت الورقة المشتركة 2 إلى أن الحكومة لم توفر مرافق كافية وملائمة إلى الأسر المعيشية المشردة.
    What was completed included facilities for the Summer Games. UN وتشمل الأعمال التي أنجزت مرافق الألعاب الصيفية.
    What was completed included facilities for the Summer Games. UN وتشمل الأعمال التي أنجزت مرافق الألعاب الصيفية.
    There are training facilities for the advancement of poor women. UN :: وجود مرافق تدريب للنهوض بالمرأة الفقيرة؛
    This requires a broad range of communication facilities for the National Authority in order to fulfil these provisions. UN وهذا يتطلب أن يتوفر للهيئة الوطنية نطاق واسع من مرافق الاتصالات لكي تتمكن من الوفاء بهذه الشروط.
    The condition of facilities for the guards was also poor. UN أما ظروف المرافق المخصصة للحرس فقد كانت سيئة أيضا.
    An important safety issue for radioactive waste is how to establish the safety of the facilities for the long term. UN وثمة مسألة هامة متعلقة بالسلامة فيما يتصل بالنفايات المشعة وهي كيفية تأمين سلامة المرافق في الأجل الطويل.
    We are particularly pleased that we were able to reach a decision to facilitate the willingness and capability of States to offer facilities for the enforcement of sentences. UN ويسرنا بشكل خاص أننا استطعنا التوصل إلى قرار لتيسير استعداد الدول وقدرتها على عرض تسهيلات لإنفاذ الأحكام.
    facilities for the production of Schedule 3 chemicals are subject to declaration if they produce quantities in excess of the specified thresholds. UN كما تخضع لنظام الإبلاغ منشآت إنتاج المواد الكيميائية المدرجة في الجدول 3 عندما تنتج كميات تتجاوز الحدود المنصوص عليها.
    It regrets the almost complete lack of care and education facilities for the youngest children. UN وتأسف اللجنة للافتقار شبه الكامل لمرافق الرعاية والتعليم لأصغر الأطفال سنا.
    Full equipment of dwellings with personal hygiene facilities, mainly rural houses in municipalities without public sewers and sewage discharge into individual facilities for the collection and/or treatment and the discharge of waste water; UN التزويد الكامل للمساكن بالتسهيلات الصحية الشخصية، وأساساً في المنازل الريفية في البلديات التي لا توجد فيها مجارٍ عمومية، وتصريف المجاري في تسهيلات فردية لجمع و/أو معالجة وصرف المياه القذرة؛
    France is the only State that has decided to dismantle the facilities for the production of fissile materials for nuclear weapons and has implemented that decision. UN الدولة الوحيدة التي قررت تفكيك منشآتها الخاصة بإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية ونفذت ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد