ويكيبيديا

    "facing the challenge of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للتحدي المتمثل في
        
    • مواجهة تحدي
        
    • التي تواجه تحدي
        
    • تواجه التحدي المتمثل
        
    • مواجهة التحدي الذي يشكله
        
    • تواجه تحدياً يتمثل في
        
    For the past 10 years, the Federal Republic of Yugoslavia has been facing the challenge of dealing with the problems of the largest refugee population in Europe. UN تتصدى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية منذ 10 سنوات للتحدي المتمثل في معالجة مشاكل أكبر مجموعة من اللاجئين في أوروبا.
    Believing it necessary to do the utmost to contribute in an efficient and coordinated manner to facing the challenge of removing anti-personnel mines placed throughout the world, and to assure their destruction, UN وإذ تعتقد أن من الضروري أن تبذل قصارى جهودها للمساهمة بكفاءة وبطريقة منسقة في التصدي للتحدي المتمثل في إزالـة اﻷلغام المضادة لﻷفراد المزروعـة في شتـى بقاع العالم، وضمان تدميرها،
    Believing it necessary to do the utmost to contribute in an efficient and coordinated manner to facing the challenge of removing anti-personnel mines placed throughout the world, and to assure their destruction, UN وإذ تعتقد أن من الضروري أن تَبذل قصارى جهودها للمساهمة بكفاءة وبطريقة منسقة في التصدي للتحدي المتمثل في إزالة اﻷلغام المضادة لﻷفراد المزروعة في شتى بقاع العالم، وضمان تدميرها،
    C. facing the challenge of globalization: equity, justice and diversity UN جيم - مواجهة تحدي العولمة: الإنصاف والعدالة والتنوع
    In the last two years the Centre has taken needs assessment and advisory missions to ascertain the specific requirements of Governments facing the challenge of corruption in Angola, Bosnia and Herzegovina, Croatia, Guinea, Lebanon, Mozambique, Romania, Senegal, Sierra Leone and the former Yugoslav Republic of Macedonia. UN وفي السنتين اﻷخيرتين أجرى المركز تقييما للحاجات واضطلع ببعثات استشارية للتأكد من بعض متطلبات الحكومات التي تواجه تحدي الفساد في أنغولا، والبوسنة والهرسك، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، ورومانيا، والسنغال، وسيراليون، وغيانا، وكرواتيا، ولبنان، وموزامبيق.
    Developing countries, including small island developing States in particular, are still facing the challenge of implementing and fully participating in the benefits and opportunities linked with the oceans and seas. UN وما زالت البلدان النامية، ومن بينها الدول الجزرية الصغيرة النامية بوجه خاص، تواجه التحدي المتمثل في التنفيذ، والمشاركة الكاملة في المنافع والفرص المرتبطة بالمحيطات والبحار.
    Believing it necessary to do the utmost to contribute in an efficient and coordinated manner to facing the challenge of removing anti-personnel mines placed throughout the world and to assure their destruction, UN وإذ تعتقد أن من الضروري بذل قصارى الجهود من أجل المساهمة على نحو فعال ومنسق في التصدي للتحدي المتمثل في إزالة الألغام المضادة للأفراد المزروعة في شتى بقاع العالم وضمان تدميرها،
    Believing it necessary to do the utmost to contribute in an efficient and coordinated manner to facing the challenge of removing anti-personnel mines placed throughout the world and to assure their destruction, UN وإذ تعتقد أن من الضروري بذل قصارى الجهود من أجل المساهمة على نحو فعال ومنسق في التصدي للتحدي المتمثل في إزالة الألغام المضادة للأفراد المزروعة في شتى بقاع العالم وضمان تدميرها،
    Believing it necessary to do the utmost to contribute in an efficient and coordinated manner to facing the challenge of removing anti-personnel mines placed throughout the world and to assure their destruction, UN وإذ تعتقد أن من الضروري بذل قصارى الجهود من أجل المساهمة على نحو فعال ومنسق في التصدي للتحدي المتمثل في إزالة الألغام المضادة للأفراد المزروعة في شتى بقاع العالم وضمان تدميرها،
    Believing it necessary to do the utmost to contribute in an efficient and coordinated manner to facing the challenge of removing anti-personnel mines placed throughout the world and to assure their destruction, UN وإذ تعتقد أن من الضروري بذل قصارى الجهود من أجل المساهمة على نحو فعال ومنسق في التصدي للتحدي المتمثل في إزالة الألغام المضادة للأفراد المزروعة في شتى بقاع العالم وضمان تدميرها،
    Believing it necessary to do the utmost to contribute in an efficient and coordinated manner to facing the challenge of removing anti-personnel mines placed throughout the world and to assure their destruction, UN وإذ تعتقد أن من الضروري بذل قصارى الجهود من أجل المساهمة على نحو فعال ومنسق في التصدي للتحدي المتمثل في إزالة الألغام المضادة للأفراد المزروعة في شتى بقاع العالم وضمان تدميرها،
    Believing it necessary to do the utmost to contribute in an efficient and coordinated manner to facing the challenge of removing anti-personnel mines placed throughout the world and to assure their destruction, UN وإذ تعتقد أن من الضروري بذل قصارى الجهود من أجل المساهمة على نحو فعال ومنسق في التصدي للتحدي المتمثل في إزالة الألغام المضادة للأفراد المزروعة في شتى بقاع العالم وضمان تدميرها،
    Believing it necessary to do the utmost to contribute in an efficient and coordinated manner to facing the challenge of removing anti-personnel mines placed throughout the world and to assure their destruction, UN وإذ تعتقد أن من الضروري بذل قصارى الجهود من أجل المساهمة على نحو فعال ومنسق في التصدي للتحدي المتمثل في إزالة الألغام المضادة للأفراد المزروعة في شتى بقاع العالم وضمان تدميرها،
    Believing it necessary to do the utmost to contribute in an efficient and coordinated manner to facing the challenge of removing anti-personnel mines placed throughout the world and to assure their destruction, UN وإذ تعتقد أن من الضروري بذل قصارى الجهود من أجل المساهمة على نحو فعال ومنسق في التصدي للتحدي المتمثل في إزالة الألغام المضادة للأفراد المزروعة في شتى بقاع العالم وضمان تدميرها،
    Believing it necessary to do the utmost to contribute in an efficient and coordinated manner to facing the challenge of removing anti-personnel mines placed throughout the world and to assure their destruction, UN وإذ تعتقد أن من الضروري بذل قصارى الجهود من أجل المساهمة على نحو فعال ومنسق في التصدي للتحدي المتمثل في إزالة الألغام المضادة للأفراد المزروعة في شتى بقاع العالم وضمان تدميرها،
    Believing it necessary to do the utmost to contribute in an efficient and coordinated manner to facing the challenge of removing anti-personnel mines placed throughout the world and to assure their destruction, UN وإذ تعتقد أن من الضروري بذل قصارى الجهود من أجل المساهمة على نحو فعال ومنسق في التصدي للتحدي المتمثل في إزالة الألغام المضادة للأفراد المزروعة في شتى بقاع العالم وضمان تدميرها،
    Believing it necessary to do the utmost to contribute in an efficient and coordinated manner to facing the challenge of removing anti-personnel mines placed throughout the world and to assure their destruction, UN وإذ تعتقد أن من الضروري بذل قصارى الجهود للمساهمة الفعالة والمنسقة في التصدي للتحدي المتمثل في إزالة الألغام المضادة للأفراد المزروعة في شتى بقاع العالم وضمان تدميرها،
    facing the challenge of INTEGRATED TRANSPORT SERVICES UN مواجهة تحدي خدمات النقل المتكاملة
    The next congress, which is scheduled for Budapest, 5–11 September 1999, will cover a single subject: criminal justice systems: facing the challenge of organized crime. UN والمؤتمر التالي، المقرر عقده في بودابست، في الفترة من ٥ إلى ١١ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٩، سيتناول موضوع وحيد هو: نظم العدالة الجنائية: مواجهة تحدي الجريمة المنظمة.
    It recommended that the programme of action should consist of the elaboration of an integrated international strategy on juvenile justice, to be accompanied by the development and implementation of technical assistance projects for countries facing the challenge of complying with the Convention on the Rights of the Child, in particular with respect to the application of juvenile justice instruments. UN وأوصى ذلك الاجتماع بأن يتضمن برنامج العمل وضع استراتيجية دولية متكاملة بشأن قضاء اﻷحداث، يواكبه وضع وتنفيذ مشاريع مساعدة تقنية للبلدان التي تواجه تحدي الامتثال لاتفاقية حقوق الطفل، وبخاصة فيما يتعلق بتطبيق صكوك قضاء اﻷحداث.
    Belarus, which was facing the challenge of establishing an independent information system, was guided by the principle that free flow of and access to information played an important role in strengthening democracy and promoting social and economic development. UN وذكر أن بيلاروس التي تواجه التحدي المتمثل في إنشاء نظام إعلامي مستقل، تهتدي بالمبدأ القاضي بأن حرية تدفق المعلومات وحرية الوصول إليها تضطلعان بدور هام في توطيد دعائم الديمقراطية وتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Additional special efforts are needed to improve the assistance States provide to one another in facing the challenge of illicit manufacture, trafficking and abuse of amphetamine-type stimulants. UN ويلزم بذل جهود اضافية خاصة لتحسين المساعدة التي تقدمها الدول إلى بعضها البعض في مواجهة التحدي الذي يشكله صنع تلك المنشطات الأمفيتامينية والاتجار بها وتعاطيها على نحو غير مشروع.
    Now that returns of internally displaced persons and, to a lesser extent, refugees have begun, the Government of Iraq is facing the challenge of creating durable solutions for the displaced. UN وبما أن عودة المشردين داخليا، واللاجئين بقدر أقل، قد بدأت، فإن حكومة العراق تواجه تحدياً يتمثل في إيجاد حلول دائمة لفائدة المشردين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد