ويكيبيديا

    "facing the government" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تواجه الحكومة
        
    • تواجه حكومة
        
    • تواجهها الحكومة
        
    • تواجهها حكومة
        
    • تواجهه الحكومة
        
    • يواجه الحكومة
        
    • يواجه حكومة
        
    • واجهتها حكومة
        
    • تواجهه حكومة
        
    This is the specific task facing the Government and akims at all levels. UN وهذه هي المهمة المحددة التي تواجه الحكومة و ' الحاكمين` على جميع المستويات.
    But there are challenges facing the Government in a number of areas, for instance, life expectancy at birth has continued to decline from 1993. UN ولكن هناك تحديات تواجه الحكومة في عدد من المجالات، وعلى سبيل المثال، واصل متوسط العمر المتوقع عند الولادة الانخفاض من عام 1993.
    He described the difficulties facing the Government of Yemen in implementing reforms that would satisfy and appease local leaders. UN ووصف المستشار الصعوبات التي تواجه حكومة اليمن في تنفيذ الإصلاحات التي من شأنها تلبية رغبات الزعماء المحليين وإرضائهم.
    The report described both the achievements and the immense challenges facing the Government of Afghanistan. UN وقدم التقرير وصفاً للإنجازات والتحديات الهائلة التي تواجهها الحكومة الأفغانية.
    Aware of the economic difficulties facing the Government of the Sudan and the need for adequate assistance for the refugees and displaced persons in the Sudan and the rehabilitation of the areas in which they are located, UN وإذ تدرك الصعوبات الاقتصادية التي تواجهها حكومة السودان والحاجة إلى توفير مساعدة كافية للاجئين والمشردين في السودان وإلى إنعاش المناطق التي يوجدون فيها،
    However, the main challenge facing the Government was to move away from a project-based approach and instead adopt a sector-wide approach for youth employment and empowerment. UN بيد أن التحدي الرئيسي الذي تواجهه الحكومة هو الابتعاد عن الأخذ بنهج قائم على المشاريع والقيام بدلا من ذلك باعتماد نهج قائم على نطاق القطاعات لتشغيل الشباب وتمكينهم.
    The key challenge facing the Government is how to provide affordable and acceptable antiretroviral therapy. UN والتحدي الرئيسي الذي يواجه الحكومة يتمثل في كيفية توفير العلاج بمضادات الفيروسات العكسية بأسعار معقولة ومقبولة.
    The mission also noted the challenges facing the Government in the post-transitional period in its efforts to consolidate peace. UN ولاحظت البعثة أيضا التحديات التي تواجه الحكومة في جهودها الرامية إلى توطيد السلام في المرحلة ما بعد الانتقالية.
    Acknowledging the challenges facing the Government to coordinate the delivery of humanitarian relief and to start the recovery efforts, as well as the need to establish a disaster and risk reduction strategy, UN وإذ يقر بالتحديات التي تواجه الحكومة في تنسيق إيصال الإغاثة الإنسانية والشروع في جهود الإنعاش، وكذلك بضرورة وضع استراتيجية للحد من الكوارث والمخاطر،
    Acknowledging the challenges facing the Government to coordinate the delivery of humanitarian relief and to start the recovery efforts, as well as the need to establish a disaster and risk reduction strategy, UN وإذ يقر بالتحديات التي تواجه الحكومة في تنسيق إيصال الإغاثة الإنسانية والشروع في جهود الإنعاش، وكذلك بضرورة وضع استراتيجية للحد من الكوارث والمخاطر،
    This is the determination of the Government, and yet the creation of a strong justice sector remains perhaps the greatest challenge facing the Government in the immediate future. UN وهذا هو ما تصمِّم الحكومة على تنفيذه ومع ذلك فإن إقامة قطاع عدالة قوي قد يكون أكبر التحديات التي تواجه الحكومة في المستقبل القريب.
    This situation is partly a result of the complex post-war problems facing the Government; but it also reflects the Government's difficulty in implementing effective stabilization measures and the necessary reforms. UN ولهذه الحالة أسباب منها ما تواجه الحكومة بعد الحرب من مشاكل معقدة؛ ولكنها حالة تعكس أيضا الصعوبة التي تواجهها الحكومة في تنفيذ تدابير التثبيت الفعالة واﻹصلاحات اللازمة.
    The reconstruction of the economic, social, educational and administrative infrastructures is one of the gigantic tasks facing the Government and people of Rwanda, who are seeking emergency and increased assistance from the international community. UN إن تعمير البنى اﻷساسية الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية واﻹدارية هو من المهام الهائلة التي تواجه حكومة رواندا وشعبها اللذين يلتمسان اﻵن الحصول على مساعدة طارئة أكبر من المجتمع الدولي.
    Israel expects the Security Council, the Secretary-General and the international community to firmly condemn all of these attacks, which highlight the very real security challenges facing the Government and citizens of Israel on a daily basis. UN وتأمل إسرائيل أن يعلن مجلس الأمن والأمين العام والمجتمع الدولي إدانتهم الشديدة لجميع هذه الهجمات التي تبرز التحديات الأمنية الواقعية للغاية التي تواجه حكومة إسرائيل ومواطنيها بشكل يومي.
    11. One of the biggest challenges facing the Government of Croatia was the fight against corruption and organized crime. UN 11 - وأحد التحديات الكبرى التي تواجه حكومة كرواتيا هو مكافحة الفساد والجريمة المنظمة.
    China understood the challenges facing the Government and hoped that the international community would provide support. UN وقالت إن الصين استوعبت التحديات التي تواجهها الحكومة وأملت أن يدعمها المجتمع الدولي.
    While acknowledging the difficulties facing the Government in its negotiations with its social partners, she enquired as to the percentage of women occupying decision-making posts within trade unions. UN وفي حين أنها تعترف بالصعوبات التي تواجهها الحكومة عند قيامها بالتفاوض مع شركائها الاجتماعيين، فهي تسأل عن النسبة المئوية للنساء اللواتي يشغلن مناصب صنع القرارات في النقابات العمالية.
    In this connection, the difficulties facing the Government lie in the ensuing increase in education spending, which is constantly rising in line with the increase in the school enrolment rate. UN أما الصعوبات التي تواجهها الحكومة جراء ذلك فتتمثل في زيادة الانفاق على التعليم الذي يتزايد باستمرار وفقاً لتزايد نسبة الالتحاق بالدراسة.
    Aware of the economic difficulties facing the Government of the Sudan, and the need for adequate assistance for the refugees and displaced persons in the Sudan and the rehabilitation of the areas affected by their presence, UN وإذ تدرك الصعوبات الاقتصادية التي تواجهها حكومة السودان والحاجة إلى توفير مساعدة كافية للاجئين والمشردين في السودان وإلى إنعاش المناطق المتضررة بسبب وجودهم،
    The Special Representative recognizes the difficulties facing the Government of Rwanda in reducing human rights violations, eradicating impunity and implementing programmes for the development of a human rights culture. UN ويعترف الممثل الخاص بالصعوبات التي تواجهها حكومة رواندا في التقليل من انتهاكات حقوق اﻹنسان ووضع حد لﻹفلات من العقاب وتنفيذ برامج لتنمية الممارسات والعادات واﻷعراف المراعية لحقوق اﻹنسان.
    The major challenge facing the Government is to ensure that these instruments are given effect within the domestic jurisdiction in a context where several existing laws are in clear violation of international standards. UN ويتمثل التحدي الكبير الذي تواجهه الحكومة في كفالة التطبيق الفعلي لهذه الصكوك في التشريعات المحلية في سياق يتسم بمخالفة القوانين العديدة المعمول بها حالياً مخالفة واضحة للمعايير الدولية.
    5. Another challenge facing the Government was to remove inequality with respect to the remuneration of workers. UN 5 - واستطردت تقول إن ثمة تحد آخر يواجه الحكومة ويتمثل في القضاء على عدم المساواة في أجور العاملين.
    In this context, the major challenge facing the Government of Mali today is achieving sustainable human development through the struggle against poverty. UN وفي هذا السياق، فإن التحدي اﻷكبر الذي يواجه حكومة مالي اليوم هو تحقيق تنمية بشرية مستدامة من خلال مكافحة الفقر.
    38. One of the major challenges facing the Government of Guinea-Bissau over past years has been poor management in its public administration. UN 38 - يتمثل أحد التحديات الكبرى التي واجهتها حكومة غينيا - بيساو على امتداد السنوات الأخيرة في سوء التنظيم على صعيد إدارتها العامة.
    Today's attacks highlight once again the very significant security challenges facing the Government and citizens of Israel on a daily basis. UN إن الهجمات التي شنت هذا اليوم تبرز مرة أخرى ما تواجهه حكومة إسرائيل يوميا من تحديات أمنية كبيرة إلى حد بعيد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد