ويكيبيديا

    "fact in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحقيقة في
        
    • الواقع في
        
    • الوقائع في
        
    • بالوقائع في
        
    • في الوقائع
        
    • الأمر في
        
    • الوقائعية في
        
    • حقيقة في
        
    Any Azerbaijani exploitation of this fact in international organizations will result in Armenia's disengagement from the negotiation process. UN وأي استغلال أذربيجاني لتلك الحقيقة في المنظمة الدولية سيؤدي بالتالي إلى توقف أرمينيا عن المشاركة في عملية التفاوض.
    It was important to reflect that fact in the report, in order to demonstrate that the Committee had not dealt with the case prematurely. UN ومن المهم أن تنعكس هذه الحقيقة في التقرير، من أجل توضيح أن اللجنة لم تتناول الدعوى قبل الأوان.
    President Clinton's recognition of this fact in his statement on Monday is an important step forward. UN ويمثل إقرار الرئيس كلينتون بهذه الحقيقة في بيانه يوم اﻹثنين خطوة هامة إلى اﻷمام.
    It prohibits discrimination in law or in fact in any field regulated and protected by public authorities. UN فهي تحظر التمييز أمام القانون أو في الواقع في أي ميدان تحكمه وتحميه سلطات عامة.
    Widespread recognition of this fact in many countries was the driving force behind the creation of the TRAINMAR programme in 1980. UN وكان الاعتراف الواسع النطاق بهذا الواقع في كثير من البلدان هو القوة الدافعة وراء انشاء برنامج ترينمار في عام ٠٨٩١.
    The Commissioner does not render determinations of fact in individual cases. UN ولا يتولى المفوض البت في الوقائع في دعاوى الأفراد.
    If a jury or court reaches a reasonable conclusion on a particular matter of fact in the light of the evidence available, the decision cannot be held to be manifestly arbitrary or to amount to a denial of justice. UN فإذا خلصت هيئة قضائية أو محكمة إلى استنتاج معقول بخصوص مسألة محددة من المسائل المتعلقة بالوقائع في ضوء الأدلة المتوفرة لديها، لا يمكن اعتبار أن قرارها كان تعسفياً بشكل واضح أو أنه بلغ حد الحرمان من العدالة.
    But in a fact,in your hands you hold a powerful weapon Open Subtitles ولكن في واقع الأمر, في يديك كنت تحمل سلاحا قويا
    The Advisory Committee has borne this fact in mind in its recommendations in relation to posts for the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN وقد وضعت اللجنة الاستشارية هذه الحقيقة في حسبانها في توصياتها بشأن الوظائف اللازمة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    That fact, in itself, could reduce further violations and produce more timely findings. UN وهذه الحقيقة في حـد ذاتها يمكـن أن تحـد من حـدوث مزيد من الانتهاكات وتسفر عن التوصل إلى نتائج في وقت أنســب.
    So I am sure we can come out with a formulation that captures that fact in that section. UN وبالتالي، فأنا واثق من أن بوسعنا التوصل إلى صيغة إدراج هذه الحقيقة في ذاك الفرع.
    This fact in itself demands reflection. UN وهذه الحقيقة في حد ذاتها تتطلب إمعانا في النظر.
    It would be desirable for the Commissioner-General to reflect that fact in his next report. UN ومن المأمول أن يعكس تقرير المفوض العام هذه الحقيقة في التقرير القادم.
    Delegations need not be reminded of the fact that not much time is left, and I hope that in the days to come representatives will bear that fact in mind. UN والوفود ليست بحاجة الى أن تذكر بأنه ليس لدينا وقت طويل، وآمل أن يضع الممثلون هذه الحقيقة في اعتبارهم في اﻷيام المقبلة.
    In fact, in most African legends, they associate them with the supernatural. Open Subtitles في الواقع, في معظم الأساطير الأفريقية, يساعدونهم بقوى غير طبيعية.
    In fact, in ancient times, only females of spectacular beauty were allowed to eat this particular date-- women such as yourself. Open Subtitles في الواقع في العصور الماضي كان الإناث ذات الجمال إستثنائي فقط من يسمح لهم بهذا التمر نساء مثلك
    In fact, over the last few years, while you've been doing other things, letting this particular file collect dust, we've been handling only automobile product liability cases, specializing in fact, in the sport trucks that catch fire Open Subtitles في الواقع, في آخر عدة سنوات بينما كنتِ تقومين بأعمال آخرى تاركه هذا الملف يغمره الغبار
    In any complaint to the Supreme Court regarding an error of fact in the weighing of the evidence, the Supreme Court refers back to the lower court's appraisal of that evidence, which demonstrates the inadequacy of the Spanish legal process. UN وفي أي شكوى إلى المحكمة العليا بشأن خطأ على مستوى الوقائع في تقدير الأدلة، تعود المحكمة العليا إلى تقييم المحكمة الأدنى درجة لتلك الأدلة، وهذا يدل على قصور الإجراءات القانونية الإسبانية.
    If a jury or court reaches a reasonable conclusion on a particular matter of fact in the light of the evidence available, the decision cannot be held to be manifestly arbitrary or to amount to a denial of justice. UN فإذا خلصت هيئة قضائية أو محكمة إلى استنتاج معقول بخصوص مسألة محددة من المسائل المتعلقة بالوقائع في ضوء الأدلة المتوفرة لديها، لا يمكن اعتبار أن قرارها كان تعسفياً بشكل واضح أو أنه بلغ حد الحرمان من العدالة.
    The author filed an appeal in cassation, claiming that there were errors of fact in the assessment of the evidence and that certain facts portrayed as having been proven in the judgement were in reality never proven during the proceedings. UN وطعن صاحب البلاغ في القرار بطلب نقض الحكم، مدّعياً وجود أخطاء في الوقائع لدى تقييم الأدلة، وأن بعض الوقائع التي وُصفت بأنها أُثبتت في الحكم لم تثبت في الواقع أثناء الإجراءات.
    My dear child, if anyone wanted to murder you, they'd hardly advertise the fact in the paper, would they? Open Subtitles ،طفلتي العزيزة، إن كان ثمة مَن يريد قتلكِ فلن يعلنوا عن هذا الأمر في الصحيفة
    Those courts made a number of findings of fact in the light of the evidence which they assessed and gave certain interpretations of the applicable domestic law. UN وقد أصدرت هاتان المحكمتان عددا من القرارات الوقائعية في ضوء الأدلة التي قامتا بتقييمها وقدمتا تفسيرات معينة للقانون المحلي المنطبق.
    It's a fuckin'fact in forensic science that things begin to rot, they're at their least toxic for you because they are structurally bent on their own self-destruction because, well, it's like an organism. Open Subtitles انها حقيقة في الطب القضائي ان الاشياء التي تتعفن تكون الأقل سمية لك لأنها من الناحية البنائية قامت بتدمير نفسها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد