ويكيبيديا

    "factors including" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العوامل منها
        
    • عوامل تشمل
        
    • العوامل تشمل
        
    • عوامل منها
        
    • عوامل من بينها
        
    • العوامل من بينها
        
    • العوامل بما
        
    • العوامل التي تشمل
        
    However, achievement by the national armed forces of an independent operational capability is not anticipated until at least 2014 owing to a number of factors, including insufficient equipment and delayed approval of the national defence strategy. UN إلا أنه لا يتوقع أن تحقق القوات المسلحة الوطنية قدرة عملياتية مستقلة قبل عام 2014 على أقرب تقدير بسبب عدد من العوامل منها عدم كفاية المعدات والتأخر في الموافقة على استراتيجية الدفاع الوطنية.
    Thailand disaggregated data by a range of factors, including sex, age, nationality, perpetrator and form of violence. UN وقامت تايلند بتصنيف البيانات حسب طائفة من العوامل منها نوع الجنس، والسن، والجنسية، والجاني، ونوع العنف.
    Agricultural output is hampered by a number of factors, including a scarcity of arable land. UN إن الناتج الزراعي تعيقه عدة عوامل تشمل ندرة الأراضي الصالحة للزراعة.
    The sugar industry declined and collapsed eventually due to a combination of factors, including activism by abolitionists, natural disasters and high taxes. UN وقد تدهورت صناعة السكر وانهارت فيما بعد بسبب مجموعة من العوامل تشمل نشاط دعاة إلغاء الرق، والكوارث الطبيعية والضرائب المرتفعة.
    The duration of detention varies from case to case, and is influenced by factors including: UN وتختلف مدة الاحتجاز من حالة إلى أخرى، وتتوقف على عوامل منها:
    That understanding was based on various factors including the eminently deliberative character of our mandate. UN وكان ذلك الفهم مبنيا على عدة عوامل من بينها الطابع التداولي بشكل بارز لولايتنا.
    13. However, progress has been impeded by a number of factors, including constraints on the capacity of the national justice system. UN 13 - غير أن التقدم قد تعثر نتيجة عدد من العوامل من بينها القيود التي يواجهها الجهاز القضائي الوطني.
    In doing so, the Mission took into account a number of factors, including the following: UN وفي ذلك أخذت اللجنة باعتبارها عدداًً من العوامل منها ما يلي:
    The low prosecution rate is due to a combination of factors, including the absence of structures encouraging effective witness cooperation in trafficking cases. UN ويرجع انخفاض معدل المقاضاة إلى مجموعة من العوامل منها عدم وجود هياكل تشجع الشهود على التعاون الفعال في قضايا الاتجار.
    This is believed to be linked to a number of factors, including progress made by Afghan and international security forces and seasonal trends. UN ويُعتقد أن ذلك يعود إلى عدد من العوامل منها التقدم الذي حققته قوات الأمن الأفغانية والدولية، والاتجاهات الموسمية.
    The resettlement of IDPs has however been slowed by a number of factors, including; the fact that the original profiling failed to capture all deserving IDPS, the lack of adequate budgets and personnel to deal with internal displacement have over the years. UN ومع ذلك، تباطأت إجراءات إعادة توطين المشردين داخلياً بسبب عدد من العوامل منها ما يلي: إخفاق الفرز الأولي في تحديد جميع المشردين داخلياً الذين يستحقون أن تشملهم هذه الإجراءات، والنقص في الميزانية والموظفين لمعالجة مسألة التشرد الداخلي.
    However, as was widely known, the Organization's indication of the arrears owed by the United States was distorted by factors including the difference between United States and United Nations financial years. UN إلا أنه، كما هو معروف على نطاق واسع، فإن إشارة المنظمة إلى المتأخرات المستحقة على الولايات المتحدة شوهتها عوامل تشمل الفرق بين السنوات المالية لدى الأمم المتحدة ولدى الولايات المتحدة.
    They were subject to several factors, including lack of structural transformation, weak productive capacity, and failure to generate productive employment. UN فهي تخضع لعدة عوامل تشمل عدم حدوث التحول الهيكلي وضعف القدرة الإنتاجية، وعدم التمكن من خلق فرص عمل منتجة.
    This drop was a result of several factors, including the loss of international airline service and several hurricanes. UN ويعزى هذا الهبوط إلى عدة عوامل تشمل فقدان خدمة شركة جوية دولية ووقوع عدة أعاصير.
    For example, persistent high vacancy rates may be due to a number of factors, including inefficiency in the recruitment, appointment and placement process of the United Nations and its offices away from Headquarters. UN فعلى سبيل المثال، قد يكون مرد استمرار ارتفاع معدلات الوظائف الشاغرة إلى عدد من العوامل تشمل انعدام الكفاءة في عملية التوظيف والتعيين والتنسيب في اﻷمم المتحدة ومكاتبها الموجودة خارج المقر.
    The sugar industry declined and collapsed eventually owing to a combination of factors, including activism by abolitionists, natural disasters and high taxes. UN وقد تدهورت صناعة السكر وانهارت فيما بعد بسبب مجموعة من العوامل تشمل نشاط دعاة إلغاء الرق، والكوارث الطبيعية والضرائب المرتفعة.
    However, this apparent self-sufficiency is belied by the facts, since food and nutritional problems are a reality in Benin, resulting from a combination of several factors, including: UN والحقيقة أن هناك اكتفاءً ذاتيا ظاهرا لأن مشاكل الطعام والتغذية هي حقيقة واقعة في بنن وترجع إلى اجتماع عدة عوامل منها:
    Some difficulties are being encountered with the implementation of these texts and measures due to various factors, including the following: UN إن تطبيق هذه اﻷحكام والتدابير يواجه بعض الصعوبات، بسبب عدة عوامل منها:
    This could be attributed to several factors including women's low level of education. UN ويمكن أن يعزى ذلك إلى عدة عوامل من بينها انخفاض مستوى تعليم المرأة.
    Many factors, including the technological and economic readiness of clean energy solutions, have impeded progress towards sustainable energy for all. UN مما أعاق التقدم صوب توفير الطاقة المستدامة للجميع، عدة عوامل من بينها عدم الاستعداد لهذا الأمر من الناحيتين التكنولوجية والاقتصادية.
    A combination of factors, including cutbacks in services as part of restructuring, environmental degradation, consequences of past discrimination reflected in female illiteracy, male out-migration leading to female-headed households, all coupled with women's traditional limited access to factors of production combine to feminize rural poverty. UN وتتضافر مجموعة من العوامل من بينها تقليص الخدمات في إطار إعادة التشكيل، والتدهور البيئي، ومخلفات التمييز في الماضي التي تنعكس في أمية اﻹناث.
    They experience multiple disadvantages and are most likely to remain uneducated due to a variety of factors including: UN وهم يتعرضون لمصاعب متعددة ويرجّح غالباً بقاؤهم بدون تعليم بسبب مجموعة من العوامل بما في ذلك:
    Both original and acquired citizenship are determined by a combination of factors including birth, parentage and marriage. UN وكلا هذين النوعين من المواطَنة، الأصلية والمكتسبة، يتحدّد بمجموعة من العوامل التي تشمل المولد والأصل والزواج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد