The facts as presented by the author | UN | الوقائع كما عرضتها صاحبة البلاغ |
The facts as presented by the author | UN | الوقائع كما عرضتها صاحبة البلاغ |
The facts as presented by the author | UN | الوقائع كما عرضتها صاحبة البلاغ |
The fact that the authorities have not challenged the facts as presented by the author can thus not be taken to indicate that they accepted them as established. | UN | ومن ثم فإنه لا يمكن الاستناد إلى عدم اعتراض السلطات على الوقائع كما عرضها مقدم البلاغ كدليل على قبولها إياها كحقيقة راسخة. |
The facts as presented by the author | UN | الوقائع كما عرضها صاحب الشكوى |
The State party adds to the facts as presented by the author. | UN | وتذكر الدولة الطرف وقائع أخرى إلى جانب الوقائع التي عرضها صاحب البلاغ. |
It first supplements the facts as presented by the author. | UN | فهي أولاً تستكمل عرض الوقائع التي قدمها صاحب البلاغ. |
facts as presented by the author | UN | الوقائع كما عرضتها صاحبة البلاغ |
facts as presented by the author | UN | الوقائع كما عرضتها صاحبة البلاغ |
facts as presented by the author | UN | الوقائع كما عرضتها صاحبة البلاغ |
facts as presented by the author | UN | الوقائع كما عرضتها صاحبة البلاغ |
facts as presented by the author | UN | الوقائع كما عرضتها صاحبة البلاغ |
The facts as presented by the author | UN | الوقائع كما عرضتها صاحبة البلاغ |
The facts as presented by the author | UN | الوقائع كما عرضتها صاحبة البلاغ |
7.3 According to the State party, the facts as presented by the author in any event fail to show the existence of grounds for believing that he would be personally in danger of being subjected to torture upon his return to Sri Lanka. | UN | ٧-٣ وتقول الدول الطرف أن الوقائع كما عرضها مقدم البلاغ لم تبين، في جميع اﻷحوال، وجود أسباب للاعتقاد بأنه سوف يتعرض شخصيا للتعذيب بعد عودته إلى سري لانكا. |
facts as presented by the author | UN | الوقائع كما عرضها مقدم البلاغ |
The facts as presented by the author | UN | الوقائع كما عرضها مقدم البلاغ |
facts as presented by the author | UN | الوقائع كما عرضها صاحب الشكوى |
facts as presented by the author | UN | الوقائع كما عرضها صاحب الشكوى |
The Committee considers that the facts as presented by the author do not permit it to conclude that the court proceedings in his case have in fact suffered from such defects. | UN | وتعتبر اللجنة أن الوقائع التي عرضها صاحب البلاغ لا تسمح باستخلاص أن إجراءات المحكمة قد شابتها بالفعل هذه العيوب. |
It first supplements the facts as presented by the author. | UN | فهي أولاً تستكمل عرض الوقائع التي قدمها صاحب البلاغ. |
In the view thereof, and in the absence of any other pertinent information before it, the Committee considers that the facts as presented by the author do not permit it to conclude that she has sufficiently substantiated, for the purposes of admissibility, the claim that her removal from Canada to Mexico would expose her to a real, personal and foreseeable risk of serious forms of gender-based violence. | UN | وفي ضوء ما تقدم، ونظراً إلى عدم توفر أية معلومات أخرى ذات صلة، فإنها تعتبر أن الوقائع التي عرضتها صاحبة البلاغ لا تسمح لها بأن تستنتج أن صاحبة البلاغ قدمت أدلة كافية، لأغراض المقبولية، تثبت ادعاءها أن ترحيلها من كندا إلى المكسيك سيجعلها تواجه خطراً حقيقياً وشخصياً ومتوقعاً بالتعرض لأشكال خطيرة من العنف الجنساني. |