Given the factual nature of the article, Mr. Manneh's attempts to republish it cannot be considered harmful or unlawful. | UN | وبالنظر إلى الطبيعة الوقائعية لهذا المقال، فإن محاولات السيد مانه إعادة نشره لا يمكن اعتبارها ضارة أو غير مشروعة. |
The author submits further factual information to his case. | UN | كما قدم مزيداً من المعلومات الوقائعية المتعلقة بقضيته. |
(i) factual data on the number of meetings and informal consultations; | UN | ' 1` بيانات وقائعية عن عدد الجلسات والمشاورات غير الرسمية؛ |
Some factual examples may help to illustrate the situation. | UN | وقد تساعد بعض اﻷمثلة الواقعية على توضيح الحالة. |
The first step involves a hearing at which a judge examines whether a factual and legal basis for extradition exists. | UN | تتضمن الخطوة اﻷولى جلسة استماع يدرس فيها القاضي ما إذا كان هناك سند من الوقائع والقانون لتسليم المتهم. |
Adoption of the factual report describing the work of the Meeting | UN | اعتماد التقرير الوقائعي الذي يشرح أعمال الاجتماع |
Parties are led to reduce and transform their sometimes overstated political assertions into factual and legal claims. | UN | وهو يجعل اﻷطراف تخفف أو تحول تصريحاتها السياسية المغالى فيها أحيانا، إلى مطالبات واقعية وقانونية. |
It is a grave factual mistake to list the Progress Party among examples of resurgence of neo-fascism and neo-Nazism. | UN | وإنه لخطأ وقائعي فادح أن يدرَج حزب التقدم في عداد اﻷمثلة المتعلقة بظهور الفاشية الجديدة والنازية الجديدة. |
The author submits further factual information to his case. | UN | كما قدم مزيداً من المعلومات الوقائعية المتعلقة بقضيته. |
Intent and knowledge can be inferred from factual circumstances. | UN | ويمكن استنتاج عنصرا القصد والعلم من الظروف الوقائعية. |
The Office regrets that the Registrar’s comments, though lengthy and strongly worded, contributed very little factual information. | UN | ويأسف المكتب لكون تعليقات المسجل، رغم طولها وحدة لهجتها، لم تسهم بالكثير من المعلومات الوقائعية. |
:: Development of visual aids for complex factual patterns | UN | :: استحداث وسائل بصرية معينة للأنماط الوقائعية المعقدة |
These are important for matters taken on appeal, especially in cases in which there are complicated or numerous factual findings. | UN | وهذه التسجيلات والمحاضر هامة للمسائل المعروضة للاستئناف، ولا سيما في القضايا التي تتضمن نتائج وقائعية معقدة أو متعددة. |
In the period under review, field missions were undertaken in some 60 countries to gather factual information through the special procedures mechanism. | UN | وفي الفترة قيد الاستعراض، تم الاضطلاع ببعثات ميدانية في نحو ٦٠ بلدا لجمع معلومات وقائعية من خلال آلية اﻹجراءات الخاصة. |
Discussion on this issue needed factual analyses on a solid basis, viable proposals and the avoidance of politicization. | UN | وقال إن بحث هذه المسألة يتطلب تحليلات وقائعية تقوم على أساس صلب، ومقترحات عملية، وتجنب التسييس. |
It recommended that, to the extent possible, appeals be consolidated in one review of all factual and legal issues. | UN | وأوصى الفريق العام بأن تدمج الاستئنافات، قدر الإمكان، في مراجعة واحدة لجميع المسائل الواقعية والقانونية. |
The first step involves a hearing at which a judge examines whether a factual and legal basis for extradition exists. | UN | تتضمن الخطوة اﻷولى جلسة استماع يدرس فيها القاضي ما إذا كان هناك سند من الوقائع والقانون لتسليم المتهم. |
Discussion of the draft factual report describing the work of the meeting | UN | مناقشة التقرير الوقائعي الذي يوجز أعمال الاجتماع |
It's factual and accurate, but there's nothing that grabs the reader. | Open Subtitles | انها واقعية و دقيقة لكن لا توجد فيها عناوين رئيسية |
Indeed, despite repeated appeals by Member States, the Council continues to present annual reports of a factual nature. | UN | وفي الواقع، ورغم النداءات المتكررة من الدول الأعضاء، يواصل المجلس تقديم تقارير سنوية ذات طابع وقائعي. |
It was suggested that otherwise, each draft article relating to control would need to refer to the factual nature of control. | UN | واقتُرح أنه لولا وجود هذا التعريف لاحتاج مشروع كل مادة تُشير إلى السيطرة أن يُشير إلى الطبيعة الفعلية للسيطرة. |
It also contained a factual account of the information and diversity of views expressed during the Dialogue workshops. | UN | كما أنه يتضمن بياناً وقائعياً بالمعلومات والآراء المتنوعة التي أُعرب عنها خلال حلقات العمل المتعلقة بالحوار. |
These matrices, which describe existing regional fisheries management organizations (RFMOs), provide an excellent factual accompaniment to the summary. | UN | وتوفر هذه المصفوفات، التي تصف المنظمات الإقليمية القائمة لإدارة مصائد الأسماك، دليلا وقائعيا جيدا مرافقا للموجز. |
Whenever the Government had suggested factual corrections to the material, those suggestions had not been taken up. | UN | فحيثما اقترحت الحكومة اجراء تصويبات تتعلق بالوقائع المتضمنة في المادة المنشورة، كانت هذه الاقتراحات ترفض. |
At the same time, it lacked factual information, including statistics, on the actual effect of government programmes and policies. | UN | بيد أن التقرير افتقر الى المعلومات الوقائعية، بما في ذلك الاحصاءات، عن اﻷثر الفعلي لبرامج الحكومة وسياساتها. |
We consider that the draft report that you have submitted to us is objective and balanced and reflects in general and in factual terms the proceedings this year. | UN | ونعتبر أن مشروع التقرير الذي قدمته إلينا موضوعي ومتوازن ويعكس عموماً وحقيقةً وقائع هذه السنة. |
The part of Kandahar which is under the authority of Commander Lalai has no factual relations with Kabul. | UN | وذلك الجزء من قندهار الذي يخضع لسلطة القائد لالاي ليست له أي علاقات فعلية مع كابول. |
Possible inconsistencies between a factual circumstance and the resolution's requirement regarding armed groups should be considered a risk. | UN | وينبغي اعتبار أن أي أوجه تباين محتمل بين ظرف واقعي ومقتضيات القرار فيما يتعلق بالجماعات المسلحة يشكل خطرا. |