ويكيبيديا

    "failed to demonstrate" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لم تثبت
        
    • لم يثبت
        
    • لم يبين
        
    • لم تبين
        
    • لم تتمكن من إثبات
        
    • لم يتمكن من إثبات
        
    • أخفق في إثبات
        
    • لم تبيّن
        
    • أخفقوا في البرهنة على
        
    • يقم الدليل على
        
    • ولم تثبت
        
    • لم تقدم الدليل على
        
    • فشل في بيان
        
    • لم تتمكن شركة ناشيونال من إثبات
        
    • لم تقدم براهين على
        
    The Panel also finds that Nam Kwang failed to demonstrate that the alleged loss was suffered due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN كما يرى الفريق أن الشركة لم تثبت أن تكبدها الخسارة المزعومة كان نتيجة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    The Panel further finds that National failed to demonstrate that the loss was due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويرى الفريق كذلك أن شركة ناشيونال لم تثبت أن الخسارة التي تزعم تكبدها كانت نتيجة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    The Panel therefore finds that National failed to demonstrate that it suffered a loss. UN وعليه يرى الفريق أن الشركة لم تثبت تكبدها للخسارة.
    He also failed to demonstrate that the evaluation of evidence made by the Court was arbitrary, or amounted to a denial of justice. UN كما لم يثبت أن تقييم المحكمة للأدلة كان تعسفياً أو أنه وصل إلى حد الحرمان من العدالة.
    Moreover, the author had failed to demonstrate in what way his right to adequate time for the preparation of his defence had allegedly been violated. UN وعلاوة على ذلك، لم يبين صاحب البلاغ كيف انتُهك حقه في منحه من الوقت ما يكفيه لإعداد دفاعه.
    The Panel also finds that Mercator failed to show that it incurred the costs of repairing the alleged damage and, therefore, failed to demonstrate any compensable loss. UN كما يرى الفريق أن الشركة لم تبين أنها تكبدت خسائر في إصلاح الأضرار المزعومة، وبالتالي فإنها لم تثبت أنها تكبدت أية خسارة قابلة للتعويض.
    The Panel therefore finds that Mercator failed to demonstrate that it suffered a loss or that the alleged loss was suffered due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وعليه، يرى أن الشركة لم تثبت أنها تكبدت خسارة أو أن الخسارة المزعومة قد نجمت عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    NCC failed to demonstrate that the account is no longer in existence or that NCC has been denied access to the funds. UN كما أنها لم تثبت أن الحساب لم يعد موجوداً أو أنها منعت من الحصول على الأموال.
    The Committee considers that the State party has failed to demonstrate the necessity of these arrangements. UN وتعتبر اللجنة أن الدولة الطرف لم تثبت ضرورة وجود هذه الترتيبات.
    The Panel, therefore, recommends no compensation for the items of domestic equipment as Bojoplast failed to demonstrate that it had suffered a loss. UN ومن ثم، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن هذه المعدات المحلية حيث إن بويوبلاست لم تثبت أنها تكبدت خسائر بشأنها.
    Finally, Bojoplast failed to demonstrate that the costs were temporary and extraordinary in nature. UN وأخيراً، لم تثبت بويوبلاست أن هذه التكاليف كانت ذات طبيعة مؤقتة وغير عادية.
    The Committee concludes therefore that the author has failed to demonstrate violations of article 9, paragraph 1, and article 10, paragraph 3 of the Covenant. UN ولذلك تخلص اللجنة إلى أن صاحب البلاغ لم يثبت انتهاك الفقرة 1 من المادة 9 والفقرة 3 من المادة 10 من العهد.
    The Committee considers that in the present case, the author has failed to demonstrate that he has exhausted all available domestic remedies. UN وتعتبر اللجنة في هذه الحالة أن صاحب البلاغ لم يثبت أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المتاحة.
    2.18 On 8 February 2010, the Constitutional Court found the author's application for amparo inadmissible on the grounds that the author had failed to demonstrate that the case had particular constitutional significance. UN 2-18 وفي 8 شباط/فبراير 2010، رأت المحكمة الدستورية أن طلب صاحب البلاغ الحصول على تدبير الحماية المؤقتة غير مقبول على أساس أن صاحب البلاغ لم يبين أن للقضية أهمية دستورية خاصة.
    Fujita also failed to demonstrate that these office expenses were in excess of the expenses that it would have incurred but for Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN كذلك فإن الشركة لم تبين ما إذا كانت نفقات المكتب هذه تفوق النفقات التي كانت ستتحملها لولا غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel finds that Alumina failed to demonstrate that its losses were the direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويرى الفريق أن شركة ألومينا لم تتمكن من إثبات أن خسائرها كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    On each occasion he failed to demonstrate sufficient proficiency in each of the subject areas to be granted registration. UN وفي كل مرة من هذه المرات لم يتمكن من إثبات إلمام كاف بكل من الموضوعات لكي يمنح التسجيل.
    The Court first considered that the claimant had failed to demonstrate that the goods supplied differed from those inspected by one of his representatives. UN ورأت المحكمة في البداية أن المُطالب أخفق في إثبات أن البضائع المُورَّدة تختلف عن تلك التي عاينها أحد ممثليه.
    It argues that the complainant failed to demonstrate that she would face a risk of torture upon her return to Belarus. UN وتقول الدولة الطرف إن صاحبة الشكوى لم تبيّن أنها ستواجه خطر التعرض للتعذيب عند عودتها إلى بيلاروس.
    Furthermore, although the Rehoboth community bears distinctive properties as to the historical forms of selfgovernment, the authors have failed to demonstrate how these factors would be based on their way of raising cattle. UN وفضلاً عن ذلك، وعلى الرغم من أن جماعة ريهوبوث لديها سمات متميزة فيما يتعلق بالأشكال التاريخية للحكم الذاتي، فإن أصحاب البلاغ قد أخفقوا في البرهنة على كيف يمكن لهذه العوامل أن ترتكز على نهجهم المتمثل في تربية الماشية.
    It argues that the complainant has not exhausted domestic remedies, that his complaint is manifestly unfounded, that it constitutes an abuse of process, and that the complainant has failed to demonstrate that the decisions of the Canadian authorities have been arbitrary or have amounted to a denial of justice. UN وتؤكد الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية، وأن الشكوى لا أساس لها من الصحة وتشكل إساءة لاستعمال الإجراءات القضائية، وأن صاحب الشكوى لم يقم الدليل على أن قرارات السلطات الكندية الصادرة في قضيته تعسفية أو تشكل إنكاراً للعدالة.
    National failed to demonstrate that the account is no longer in existence or that National has been denied access to the funds. UN ولم تثبت الشركة أن الحساب لم يعد موجوداً أو أنها قد منعت من الحصول على الأموال.
    The Panel finds that Kellogg failed to demonstrate that the loss arose as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويرى الفريق أن الشركة لم تقدم الدليل على أن الخسارة هي نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Appeals Chamber determined that the appellant had failed to demonstrate how the Trial Chamber may have erred in the impugned decision. UN وقررت دائرة الاستئناف أن مقدم الاستئناف قد فشل في بيان الكيفية التي أخطأت بها المحكمة في اتخاذ القرار المطعون فيه.
    National therefore failed to demonstrate that the loss arose as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وبذلك لم تتمكن شركة ناشيونال من إثبات أن الخسائر جاءت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Committee considers that in the circumstances of the present case, the State party has failed to demonstrate that its authorities did address the torture allegations advanced by the author expeditiously and adequately, in the context of both domestic criminal proceedings and the present communication. UN وترى اللجنة أن الدولة الطرف، في هذه القضية، لم تقدم براهين على أن سلطاتها عالجت على الفور وبالقدر الكافي ادعاءات التعرض للتعذيب التي أوردها صاحب البلاغ في سياق الإجراءات الجنائية المحلية وهذا البلاغ على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد