ويكيبيديا

    "fair and just" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • منصفة وعادلة
        
    • منصف وعادل
        
    • عادلة ومنصفة
        
    • عادل ومنصف
        
    • نزيهة وعادلة
        
    • العدل والإنصاف
        
    • المنصفة والعادلة
        
    • نزيه وعادل
        
    • منصفا وعادلا
        
    • عادلة ونزيهة
        
    • العادل والمنصف
        
    • المنصف والعادل
        
    • اﻹنصاف والعدل
        
    • منصفاً وعادلاً
        
    • عادلا ومنصفا
        
    I therefore call on the United States to work with us to quickly resolve the situation and to arrive at a settlement that is fair and just to both sides. UN لذلك أدعو الولايات المتحدة إلى أن تعمل معنا لحسم هذه الحالة بسرعة والتوصل إلى تسوية منصفة وعادلة للطرفين.
    We look forward to a fair and just conclusion from this meeting which reflects the realities of the situation. UN ونحن نتطلع إلى خاتمة منصفة وعادلة لهذا الاجتماع تعكس حقائق الوضع.
    Since no developing country should be classified above level C, the anomolies in the current system of discounts should be corrected in order to ensure a fair and just distribution of the levels of discount. UN وبما أنه لا ينبغي تصنيف أي بلد نامٍ في مستوى أعلى من المستوى جيم، فمن الضروري تصحيح أوجه التضارب في نظام الخصومات الحالي بغية ضمان توزيع مستويات الخصم على نحو منصف وعادل.
    The value of the human person and his or her right to live in a world that is fair and just seems but a dream. UN وقيمة الإنسان وحقه أو حقها في الحياة في عالم منصف وعادل لا تبدو سوى حلم.
    Right to work and to fair and just working conditions UN الحق في العمل وفي التمتع بظروف عمل عادلة ومنصفة
    For many years, my country has called the international community to witness and has made known its readiness to seek a fair and just solution bilaterally. UN ولسنوات عديدة، دعا بلدي المجتمع الدولي ليكون شاهدا، وأعرب عن استعداده للتوصل إلى حل عادل ومنصف على أساس ثنائي.
    We urge the parties involved to quickly seek to resolve the situation and arrive at a negotiated settlement that is fair and just. UN ونحث الطرفين المعنيين على السعي بسرعة إلى حل المسألة والتوصل إلى تسوية تفاوضية تكون نزيهة وعادلة.
    I ask whether that is fair and just. UN وإني أتساءل عما إذا كان ذلك من العدل والإنصاف.
    The last year of the millennium has witnessed developments which could lead to a fair and just settlement of the Palestinian question. UN فقد شهدت السنة اﻷخيرة في اﻷلفية تطورات يمكن أن تؤدي إلى تسوية منصفة وعادلة للقضية الفلسطينية.
    It undermines many of the safeguards which might operate to prevent errors or abuses and to ensure fair and just procedures at all stages. UN فهي تقوض الكثير من الضمانات التي يمكن تطبيقها لمنع حدوث أخطاء أو تجاوزات ولضمان أن تكون الإجراءات منصفة وعادلة في جميع المراحل.
    Only measures on which there is broad agreement have been adopted, thus reflecting concepts that are generally recognized as being fair and just in the international arena. UN فلم تُعتمد سوى التدابير التي تحقق بشأنها اتفاق واسع وبالتالي فانها تعبر عن المفاهيم التي يوجد تسليم عام في الساحة الدولية بأنها منصفة وعادلة.
    India has always maintained that we need an equitable, a fair and just balance between the Security Council and the General Assembly. UN وكان من رأي الهند دوما أننا نحتاج إلى إقامة توازن منصف وعادل ونزيه بين مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Eradication of poverty also requires establishing an international trade system that is fair and just. UN ويتطلب القضاء على الفقر أيضا إقامة نظام تجاري دولي منصف وعادل.
    Zambia called for an early conclusion of the Doha Round negotiations so as to establish a fair and just international trading system. UN ودعت زامبيا إلى التبكير باختتام مفاوضات جولة الدوحة ليتسنى إنشاء نظام تجاري دولي منصف وعادل.
    That right is exercised in practice at the end of five years through fair and just periodic elections based on universal suffrage. UN ويمارس هذا الحق من الناحية العملية كل خمس سنوات عن طريق انتخابات دورية عادلة ومنصفة على أساس اقتراع عام.
    He did not enjoy the right to a fair and just trial, or the right of detainees to communicate freely with counsel of their choosing. UN ولم يتمتع لا بالحق في محاكمة عادلة ومنصفة ولا بحق المحتجز في الاتصال بحرية بمحام يختاره بنفسه.
    The proposed Victims Charter aims to institute policies, programmes and initiatives which support victims with fair and just treatment throughout criminal justice proceedings. UN ويهدف ميثاق الضحايا المقترح إلى وضع سياسات وبرامج ومبادرات تضمن للضحايا معاملة عادلة ومنصفة في جميع الإجراءات الجنائية.
    To reach a fair and just decision on that question, the international community should compare commitments with actual achievements. UN وقال إنه لاتخاذ قرار عادل ومنصف في هذا الشأن، ينبغي في رأيه مقارنة الالتزامات المتعهد بها بالتقدم المحرز فعلا.
    Our trials and judgments are seen as fair and just. UN ومحاكماتنا وأحكامنا في أعين الناس نزيهة وعادلة.
    Rules and procedures have been put into place to ensure that the review is fair and just. UN ونُفذت قواعد وإجراءات لضمان العدل والإنصاف في إعادة النظر هذه.
    But the key to sustainable economic growth is fair and just trade. UN لكن مفتاح النمو الاقتصادي المستدام هو التجارة المنصفة والعادلة.
    The Economic and Social Council must be empowered so that it can make its indispensable contribution to the establishment of a fair and just economic order. UN ولا بد من تمكين المجلس الاقتصادي والاجتماعي كي يتسنى له أن يقدم مساهمته التي لا غنى عنها في إنشاء نظام اقتصادي نزيه وعادل.
    An important factor would be the perception that leaders had created a fair and just system. UN ومن العوامل الهامة في هذا الصدد إدراك أن القادة قد خلقوا نظاما منصفا وعادلا.
    My country calls on all of you to intervene so we can reach a peaceful solution to this dispute, one that would accelerate the holding of the trial for the two suspects before a fair and just court, in an atmosphere free from prior condemnation, in any place agreed upon, or decided upon by the Security Council. UN إن بلادي تطلب منكم جميعا تدخلكم لحل هذه المشكلة حلا سلميا يحقق اﻹسراع بمثول المشتبه فيهما أمام محكمة عادلة ونزيهة في مناخ لا إدانة مسبقة ضدهما في أي مكان يتفق عليه أو يقرره المجلس.
    Let us step back for a minute and ask ourselves the question: How long shall we continue to deny almost 3 billion people of the world a fair and just representation on a permanent basis in the Security Council? UN ولنعد إلى الوراء قليلا ونطرح على أنفسنا السؤال: إلى متى سنحرم قرابة ثلاثة بلايين نسمة في العالم من التمثيل العادل والمنصف على أساس دائم في مجلس الأمن؟ وأهم من ذلك، لماذا يُحرمون؟
    The principal question is whether under any circumstances a State should exercise the State's powers of eminent domain to take natural resources from an indigenous people for public use while providing fair and just compensation. UN والسؤال الرئيسي هو ما إذا كان يحق أن تمارس الدولة في أي ظرف من الظروف سلطة نزع ملكية الموارد الطبيعية من السكان الأصليين لأغراض المنفعة العامة شريطة أن تقدم لهم التعويض المنصف والعادل.
    • The building and maintenance of fair and just societies, in which all people are able to participate UN ● إقامة صرح مجتمعات شيمتها اﻹنصاف والعدل تتأتى فيها المشاركة لجميع الناس، وتعهد تلك المجتمعات بالرعاية
    The balanced and carefully crafted Presidential decision encompassed in L.1 and accompanying documents is a fair and just basis for our work. UN ويعد القرار الرئاسي المصوغ بتوازن وعناية الوارد في الوثيقة L.1 والوثائق المرافقة له أساساً منصفاً وعادلاً لعملنا.
    On the issue of regional representation, the solution ought to be fair and just. UN وبشأن مسألة التمثيل الإقليمي، فإن الحل يتعين أن يكون عادلا ومنصفا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد