ويكيبيديا

    "fair and lasting" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عادل ودائم
        
    • عادلة ودائمة
        
    • منصف ودائم
        
    • العادل والدائم
        
    • وعادل ودائم
        
    There is no doubt that my country hopes that a fair and lasting solution to the Cyprus question will be found between the two sides directly concerned in Cyprus. UN ومما لا شك فيه أن بلدي يأمل في أن يتوصل الطرفان المعنيان بشكل مباشر في قبرص إلى حل عادل ودائم للمسألة القبرصية.
    The resolution adopted today in the European Parliament will not facilitate the search for a fair and lasting peace in Cyprus. UN وإن القرار الذي صوت عليه البرلمان الأوروبي اليوم لن يسهل عملية البحث عن سلام عادل ودائم في قبرص.
    His delegation would continue to participate in and encourage international efforts to achieve a fair and lasting peace in the Middle East. UN وقال إن وفده سيواصل المشاركة في الجهود الدولية لتحقيق سلام عادل ودائم في الشرق الأوسط وتشجيع تلك الجهود.
    The Middle East cannot recover peace and stability without a fair and lasting settlement of this question. UN لا يمكن للشرق الأوسط استعادة السلام والاستقرار بدون تسوية عادلة ودائمة لهذه المسألة.
    In view of the apparently mutually exclusive positions of the two sides, only sincere negotiations could lead to a fair and lasting settlement of the problem. UN وفي ضوء مواقف الجانبين التي يبدو أنها متنافية لا يمكن لغير المفاوضات المخلصة أن تؤدي إلى تسوية عادلة ودائمة للمشكلة.
    First, on 30 May 2005 the Government's representative was appointed to lead discussions toward a fair and lasting resolution of the legacy of Indian residential schools, which also included options for former students to pursue claims of abuse. UN أولاً، في 30 أيار/مايو 2005، عُين ممثل للحكومة لإجراء مناقشات برئاسته من أجل إيجاد حل منصف ودائم لمشاكل المدارس الداخلية الخاصة بالسكان الهنود، يشمل أيضاً إتاحة خيارات للطلاب السابقين لإقامة الدعاوى بسبب سوء المعاملة.
    The Cuban delegation would also like to reiterate that no fair and lasting peace can be achieved in the Middle East without an end to the Israeli occupation. UN كما يود الوفد الكوبي أن يكرر أنه لا يمكن أن يتحقق سلام عادل ودائم في الشرق الأوسط بدون إنهاء الاحتلال الإسرائيلي.
    Reaching a fair and lasting solution to the Cyprus problem has been the continued aspiration of the Government of the Republic of Cyprus. UN والتوصل إلى حل عادل ودائم لمشكلة قبرص يظل من التطلعات المستمرة لحكومة جمهورية قبرص.
    We believe that a fair and lasting solution can be found for the African foreign-debt crisis, as long as there is understanding and a strong political resolve on the part of creditors. UN ونعتقد أن باﻹمكان إيجاد حل عادل ودائم ﻷزمة الدين الخارجي الافريقي، إذا توفر تفاهــــم وحسم سياسي قوي لدى الدائنين.
    18. The Syrian Arab Republic was convinced that there could be no fair and lasting peace in the Middle East until the Israeli army had left the occupied territories and the safety of everyone was guaranteed. UN ١٨ - وقال إن الجمهورية العربية السورية على يقين بأنه لن تتم إقامة سلم عادل ودائم في الشرق اﻷوسط طالما لم ينسحب الجيش الاسرائيلي من اﻷراضي المحتلة وطالما لم يتم ضمان أمن الجميع.
    In keeping with its constructive stance, it had encouraged both sides to come to a fair and lasting agreement as early as possible on the basis of the well-established United Nations parameters in that regard. UN وتمشيا مع موقفها الإيجابي، شجعت كلا الجانبين على التوصل إلى اتفاق عادل ودائم في أقرب وقت ممكن على أساس بارامترات الأمم المتحدة الراسخة تماما في هذا الشأن.
    That country has chosen to ignore the obligations imposed by the Security Council and the efforts of the international community to find a fair and lasting solution that addresses international concerns about Iran's intentions. UN لقد اختار هذا البلد تجاهل الواجبات التي يفرضها مجلس الأمن وجهود المجتمع الدولي لإيجاد حل عادل ودائم للشواغل الدولية بشأن نوايا إيران.
    Since Morocco had failed every time to live up to its commitments, Algeria found it easy to understand that it would wish to erase the traces of the years of effort expended by the international community in the search for a fair and lasting solution to the question of Western Sahara. UN ونظراً لأن المغرب أخفق في كل مرة في احترام التزاماته، فإن الجزائر ترى أنه من السهل أن تفهم أنه يرغب في محو آثار سنوات من الجهد الذي بذله المجتمع الدولي بحثاً عن حل عادل ودائم لمسألة الصحراء الغربية.
    The holding of such a referendum under transparent and impartial conditions remained the only viable option for ensuring the right of the people of Western Sahara to self-determination and for securing a fair and lasting peace in the region. UN إن إجراء هذا الاستفتاء في ظروف من الشفافية والنزاهة يظل هو الخيار السليم الوحيد لضمان حق شعب الصحراء الغربية في تقرير المصير وقيام سلام عادل ودائم في المنطقة.
    Bulgaria has been closely following the situation in the Middle East, and it supports efforts to find fair and lasting solutions. UN وما فتئت بلغاريا ترقب عن كثب الموقف في الشرق الأوسط، وتؤيد الجهود للتوصل إلى حلول عادلة ودائمة.
    With that aim in mind, it was using the economic diversification approach devised by UNIDO in order to ensure fair and lasting development. UN وهي، إذ تضع هذا الهدف نصب عينيها، تتبع نهج التنويع الاقتصادي الذي ابتكرته اليونيدو لضمان تنمية عادلة ودائمة.
    With the demise of the period of automatic alignments within and without the Council, different perspectives and contributions should be properly taken into account in the deliberations of the Council if it is to attain fair and lasting solutions. UN فبانقضاء حقبة التكتلات التلقائية داخل المجلس وخارجه، ينبغي اﻵن لمداولات المجلس أن تأخذ في الحسبان على الوجه الصحيح كافة وجهات النظر واﻵراء بغية التوصل إلى حلول عادلة ودائمة.
    Both parties had clearly expressed a commitment to renew negotiations on the sovereignty of the Territory in order to find a fair and lasting solution to the dispute. UN وقد أعرب كلا الطرفين بوضوح عن التزام بتجديد المفاوضات بشأن السيادة على الإقليم من أجل التوصل إلى تسوية عادلة ودائمة للنزاع.
    We regret to note, however, that the text adopted here today unfortunately does not convey a sufficiently clear and strong message as to the basis, the scope and the objectives of United Nations efforts for a fair and lasting settlement of the problem of Cyprus. UN إلا أننا نأسف إذ نلاحظ أن النص الذي اعتمد هنا اليوم لا يوجه رسالة واضحة وقوية بشكل كاف بشأن أساس ونطاق وأهداف جهود الأمم المتحدة من أجل إيجاد تسوية عادلة ودائمة لمشكلة قبرص.
    The Government had committed itself to addressing socio-economic disparities between Maoris and non-Maoris and to securing a fair and lasting settlement to grievances arising from breaches of the Treaty. UN وتلتزم الحكومة بمعالجة التباينات الاجتماعية والاقتصادية بين الماووريين وغير الماوريين وتعمل على التوصل إلى تسوية عادلة ودائمة للتظلمات الناشئة عن انتهاك المعاهدة.
    22. His delegation was convinced that a fair and lasting resolution of the conflict in Western Sahara required a free referendum without restrictions on the right to self-determination of the Saharan people, and he urged the Committee to express its support for the people of Western Sahara by backing the efforts of the Secretary-General to promote the negotiations called for in Security Council resolution 1754 (2007). UN 22 - ووفد بلده مقتنع بأن تحقيق حل منصف ودائم للصراع في الصحراء الغربية يتطلب استفتاء حرا بدون قيود بشأن الحق في تقرير مصير الشعب الصحراوي، وحث اللجنة على الإعراب عن تأييدها لشعب الصحراء الغربية بمساندة جهود الأمين العام لتشجيع المفاوضات التي يدعو إاليها قرار مجلس الأمن 1754 (2007).
    A fair and lasting solution can be based only on a name with a geographic qualifier to be used for all purposes, erga omnes. UN ولا بد من أن يستند الحل العادل والدائم إلى اسم له مُحدد جغرافي ويمكن استخدامه لجميع الأغراض كحق لجميع الناس.
    45. MERCOSUR called for a prompt, peaceful, fair and lasting solution through renewed negotiations between Argentina and the United Kingdom. UN 45 - وطلبت بلدان السوق المشتركة إيجاد حل سريع وسلمي وعادل ودائم من خلال تجديد المفاوضات بين الأرجنتين والمملكة المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد