ويكيبيديا

    "fair treatment of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعاملة العادلة
        
    • المعاملة المنصفة
        
    • معاملة عادلة
        
    • معاملة منصفة
        
    • الإنصاف في معاملة
        
    • بالمعاملة المنصفة
        
    • والمعاملة العادلة
        
    • والمعاملة المنصفة
        
    • بالمعاملة العادلة
        
    Dominica has no impediment to extraditing its nationals, and guarantees fair treatment of defendants. UN ولا تواجه دومينيكا أيَّ عائق بشأن تسليم مواطنيها، كما تكفل المعاملة العادلة للمدَّعى عليهم.
    The judiciary and the police forces should be trained to ensure fair treatment of women targets of violence. UN وينبغي تدريب رجال القضاء وقوات الشرطة على كفالة المعاملة العادلة للمرأة التي تتعرض للعنف.
    In awarding the man a greater share of the inheritance, sharia law was in fact providing for the fair treatment of men and women. UN بمنح الشريعة لحصة أكبر من الميراث للرجل كانت في الحقيقة تنص على المعاملة المنصفة للرجال والنساء.
    Reiterating the importance of the fair treatment of crew members and its influence on maritime safety, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية المعاملة المنصفة لأفراد الأطقم وتأثيرها على السلامة البحرية،
    Contractual arrangements should be simplified and streamlined to ensure fair treatment of all staff. UN وينبغي تبسيط الترتيبات التعاقدية وترشيدها من أجل كفالة معاملة جميع الموظفين معاملة عادلة.
    Besides monitoring the rule of law, the international role will oversee the fair treatment of minority police officers and the protection of working conditions under the applicable manuals. UN وإلى جانب مراقبة إعمال سيادة القانون، سيشمل الدور الدولي الإشراف على معاملة ضباط الشرطة من الأقليات معاملة منصفة والمحافظة على ظروف العمل وفقا للأدلّة التوجيهية المعمول بها.
    75. Several replies provided information on measures adopted to ensure the fair treatment of women in the criminal justice system. UN 75 - ووفَّرت عدة ردود معلومات عن تدابير اتبعت من أجل ضمان الإنصاف في معاملة المرأة في نظام العدالة الجنائية.
    As for paragraph 3, the suggestion was made that it be placed in article 18, which dealt with the fair treatment of alleged offenders. UN ١٣٠ - أما بالنسبة للفقرة ٣ فقد قدم اقتراح بإدراجها في المادة ١٨، التي تتناول مسألة المعاملة العادلة للمدعى أنهم جناة.
    It also emphasized the importance of addressing the root causes of terrorism, ensuring the fair treatment of any person taken into custody and sharing best practices on rehabilitation programmes. UN وذكر أن الاتفاقية تؤكد على أهمية التصدي للأسباب الجذرية للإرهاب، بما يكفل المعاملة العادلة لأي شخص يحتجز، وتبادل المعلومات عن أفضل الممارسات فيما يتعلق ببرامج إعادة التأهيل.
    The just and fair treatment of States and their property was an important element in that respect, and an international code on the subject would be crucial to future relationships among States. UN وإن المعاملة العادلة والمنصفة للدول وممتلكاتها هي عنصر مهم في هذا الصدد، وإن وضع مدونة دولية بشأن هذا الموضوع ذو أهمية حيوية للعلاقات المستقبلية بين الدول.
    107. The fair treatment of seafarers in the event of a maritime accident was also addressed by the Legal Committee at its ninety-fifth session. UN 107 - وتناولت اللجنة القانونية في دورتها الخامسة والتسعين أيضا المعاملة العادلة للبحارة في حالة وقوع حادث بحري.
    In that connection, the Group stressed the importance of ensuring the fair treatment of individuals and companies from different countries and regions. UN وقال إن المجموعة تشدد، في هذا الصدد، على أهمية ضمان المعاملة العادلة للأفراد والشركات المنتمية إلى البلدان والأقاليم المختلفة.
    Asylum applications and assistance for the residual caseload of Mozambican refugees who are unwilling to repatriate will be reviewed on a case-by-case basis. In this connection, UNHCR will work closely with the Government of Swaziland to develop a system ensuring the fair treatment of individual cases. UN وسينظر في طلبات اللجوء ومساعدة الحالات المتبقية للاجئين الموزامبيقيين الذين لا يرغبون في العودة الى الوطن، على أساس كل حالة على حدة، وفي هذا الصدد، ستعمل المفوضية بطريقة التعاون الوثيق مع حكومة سوازيلند لوضع نظام يكفل المعاملة العادلة للحالات الفردية.
    The association has a long and honourable role in improving life for all women in society by advocating for equality and fair treatment of all women. UN للرابطة دور مشرف في تحسين حياة جميع النساء في المجتمع تضطلع به منذ أمد بعيد من خلال الدعوة إلى تحقيق المساواة لجميع النساء وكفالة المعاملة المنصفة لهن.
    22. Promotional marketing and sales practices should be guided by the principle of fair treatment of consumers and should meet legal requirements. UN ٢٢ - ينبغي أن تسترشد الممارسات الترويجية في مجال التسويق وممارسات البيع بمبدأ المعاملة المنصفة للمستهلكين وأن تفي بالمتطلبات القانونية.
    Thus, an adequate selection system will usually contain provisions designed to ensure fair treatment of bidders, to reduce or discourage unintentional or intentional abuses of the selection process by persons administering it or by companies participating in it and to ensure that selection decisions are taken on a proper basis. UN ومن ثم فإن نظام الاختيار الملائم يتضمن عادة أحكاما تهدف إلى كفالة المعاملة المنصفة لمقدمي العروض، وإلى الحد من الانتهاكات غير المتعمدة أو المتعمدة لعملية الاختيار من جانب أشخاص يديرونها أو شركات تشارك فيها وإلى الثني عنها، وإلى كفالة اتخاذ قرارات الاختيار على أساس سليم.
    In that respect, members encouraged the NGOs to change their priorities to ensure fair treatment of all countries. UN وفي هذا الخصوص، شجّع الأعضاء المنظمات غير الحكومية على تغيير أولوياتها لضمان معاملة جميع البلدان معاملة عادلة.
    (b) Promotion of access to the justice system and fair treatment of indigenous peoples in the courts: UN (ب) تعزيز إمكانية لجوء الشعوب الأصلية إلى الولاية القضائية للدولة ومعاملتهم معاملة عادلة في ظلها:
    Monitoring and mentoring the operations of 7,335 Kosovo Police Service officers, focusing on mid-level management, crime investigation, impartial recruitment, promotion and discipline, and fair treatment of minorities UN رصد وتوجيه عمليات 335 7 فردا من ضباط دائرة شرطة كوسوفو، مع التركيز على مستوى الإدارة المتوسط، والتحقيق الجنائي، ونزاهة التعيين والترقية والإجراءات التأديبية، ومعاملة الأقليات معاملة منصفة
    :: Monitoring and mentoring the operations of 7,335 Kosovo Police Service officers, focusing on mid-level management, crime investigation, impartial recruitment, promotion and discipline, and fair treatment of minorities UN :: رصد وتوجيه أعمال 335 7 فردا من ضباط دائرة شرطة كوسوفو، مع التركيز على مستوى الإدارة الوسطى، والتحقيق الجنائي، ونزاهة التعيين والترقية والإجراءات التأديبية، ومعاملة الأقليات معاملة منصفة
    On the one hand, it makes the roster management more difficult; on the other hand, it raises the question of fair treatment of the candidates, for whom it is difficult to accept the negative consequences of the " change of rule " during the recruitment process. UN وهذا الوضع يجعل إدارة القائمة أكثر صعوبة، من جهة، ويثير مسألة الإنصاف في معاملة المرشحين الذين يصعب عليهم قبول النتائج السلبية ل " تغيير القاعدة " أثناء عملية التوظيف، من جهة أخرى.
    Particular attention might be given to ways of approaching institutional capacity-building and human resource development in prompting the desirable response to the fair treatment of women, while promoting the application and maximizing the results of the model measures, strategies and activities. UN ويمكن توجيه اهتمام خاص الى أساليب التعامل مع بناء القدرات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية لتحقيق الاستجابة المطلوبة فيما يتعلق بالمعاملة المنصفة للمرأة، مع تعزيز التطبيق والاستفادة القصوى من نتائج التدابير والاستراتيجيات واﻷنشطة النموذجية.
    Comply with the Procurement Manual with regard to the principle of equality and fair treatment of all prospective vendors UN الامتثال لما يرد في دليل المشتريات فيما يتعلق بمبدأ المساواة والمعاملة العادلة لجميع البائعين المحتملين.
    The perception is that for these types of product authorities have to secure affordabililty, availability and fair treatment of insurance consumers. UN ويقوم هذا المفهوم على أساس أنه ينبغي للسلطات في هذه اﻷنواع من المنتجات التأمينية، أن تضمن لمستهلكي التأمين الاستطاعة والتوفر والمعاملة المنصفة.
    16 Report of the Joint IMO/ILO Working Group on fair treatment of Seafarers, IMO document IMO/ILO/WGFTS 1/11. UN (16) تقرير الفريق العامل المشترك بين المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية المعني بالمعاملة العادلة للبحارة IMO doc.IMO/ILO/WGFTS 1/11.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد