Azerbaijan has always been a place of coexistence and tolerance among various faiths, ethnic groups and philosophies. | UN | إن أذربيجان هي على الدوام مكان للتعايش والتسامح فيما بين مختلف الأديان والجماعات العرقية والعقائد. |
The Government should stimulate economic activity to improve citizens' livelihoods and encourage political dialogue between different faiths and groups. | UN | وينبغي على الحكومة أن تنشط الاقتصاد لتحسين سبل عيش المواطنين وأن تشجع الحوار السياسي بين مختلف الأديان والمجموعات. |
All religions and faiths are freely practised in Haiti. | UN | ويمكن ممارسة جميع الديانات والمذاهب الدينية بكل حرية. |
It is inclusive of women from many faiths, backgrounds and cultures. | UN | و يشمل التحالف النساء من كثير من الديانات والخلفيات والثقافات. |
It works with clergy and religious leaders of all faiths to build political will to save the lives of mothers. | UN | وتعمل المنظمة مع رجال الدين والزعماء الدينيين من جميع المعتقدات على بناء الإرادة السياسية اللازمة لإنقاذ حياة الأمهات. |
In accordance with the Constitution, Islam is the official religion and other religious faiths are also practised in peace and harmony. | UN | وينص الدستور، على أن الإسلام هي الديانة الرسمية للبلد كما أن العقائد الدينية الأخرى تمارس أيضاً في سلام ووئام. |
India is today home to the most diverse mix of people professing different faiths. | UN | إن الهند اليوم هي موطن لأكبر مزيج متنوع من الناس الذين يعتنقون ديانات مختلفة. |
Misunderstanding and suspicion between different faiths and cultures have become accentuated. | UN | إذ ازداد وضوح سوء التفاهم والشك بين الأديان والثقافات المختلفة. |
That was one of the largest solidarity movements in Europe, grouping individuals of all faiths and persuasions. | UN | إنها واحدة من أهم حركات التضامن فى أوروبا والتى تجمع أشخاصاً من كل الأديان والانتماءات. |
It is why we have supported worldwide dialogue between faiths to promote tolerance and respect for each other's deepest beliefs. | UN | ولذلك السبب أيدنا إقامة حوار على نطاق العالم بين الأديان بغية تشجيع التسامح واحترام كل واحد منا لأعمق معتقدات الآخر. |
People from very different backgrounds, faiths and generations have walked the path from here in the French Pyrenees to Santiago de Compostela, | Open Subtitles | الناس من خلفيات مختلفة من الأديان والأجيال فقد قطعت الطريق من هنا في جبال البرانس الفرنسية إلى سانتياغو دي كومبوستيلا |
Participants included members of the European Parliament, media, and public officials, as well as religious officials from different faiths and confessions. | UN | وكان من بين المشاركين أعضاء من البرلمان الأوروبي، ووسائط الإعلام، ومسؤولون عموميون، وكذلك مسؤولون دينيون من شتى الأديان والعقائد. |
We must re-establish a constructive dialogue among religions by holding regular meetings of leaders of various faiths. | UN | يجب أن نعيد فتح باب الحوار البناء بين الديانات بعقد اجتماعات منتظمة لزعماء مختلف الديانات. |
Azerbaijan has always been a place of coexistence and tolerance among different faiths, ethnic groups and philosophies. | UN | لقد كانت أذربيحان دائما مكانا للتعايش والتسامح بين مختلف الديانات والمجموعات العرقية والفلسفات. |
Beyond Afghanistan, terrorism continues to remain a threat to people of all faiths and civilizations. | UN | وفي خارج أفغانستان، لا يزال الإرهاب يمثل خطرا على الناس من جميع الديانات والحضارات. |
Cultural diversity, understanding and respect for different faiths and religions are today part and parcel of Mauritian society. | UN | وإن التنوع الثقافي وفهم المعتقدات والديانات الأخرى واحترامها أصبحت اليوم جزءا لا يتجزأ من المجتمع الموريشيوسي. |
He dedicated his time and effort to setting up what is known as the " Meditation Room " , which was designed for people of all faiths and religions. | UN | وقد كرس أيضا وقته وطاقته شخصيا لتصميم غرفة التأمل وهي مكان مخصص للتفكر والصمت للناس من جميع المعتقدات والديانات. |
Such initiatives bring together peoples of different faiths to discuss common issues and United Nations development objectives. | UN | وتجمِّع هذه المبادرات الشعوب من مختلف العقائد الدينية لمناقشة القضايا المشتركة والأهداف الإنمائية للأمم المتحدة. |
Recognizing the imperative need for dialogue among different faiths and religions to enhance mutual understanding, harmony and cooperation among people, | UN | وإذ تسلم بضرورة قيام الحوار بين مختلف العقائد والأديان من أجل تعزيز التفاهم والوئام والتعاون فيما بين البشر، |
In its policies, his Government placed much emphasis on the promotion of mutual respect between persons of different ethnic backgrounds and religious faiths. | UN | وأضاف أن الحكومة شددت في سياساتها على تعزيز الاحترام المتبادل بين الأشخاص الذين ينتمون إلى خلفيات إثنية مختلفة، ويعتنقون ديانات متباينة. |
It works ecumenically, with women of other faiths and with secular groups. | UN | وهو يعمل على الصعيد المسكوني ومع نساء ينتمين إلى أديان أخرى ومع جماعات علمانية. |
These representatives and their followers then mobilize against communities of different faiths. | UN | وثانيا، يتجند هؤلاء الممثلون والموالون ضد الجماعات التي تعتنق عقائد مختلفة. |
I enjoy all faiths. I don't belong to one church in particular. | Open Subtitles | أستمتع بجميع المذاهب ولا أنتمي لأحدها على وجه الخصوص |
Religions or faiths can never be acting parties in dialogue. | UN | لا يمكن مطلقا للأديان أو العقائد أن تكون أطرافا فاعلة في الحوار. |
The Ministry of Justice maintained a dialogue with representatives of different faiths on all matters concerning them. | UN | وتجري وزارة العدل حوارا مستمرا مع ممثلي الطوائف الدينية المختلفة بشأن جميع المسائل التي تخصها. |
More than 130 ethnic groups and peoples are represented in the Republic, and 16 religious faiths are practised. | UN | فأكثر من 130 جماعة عرقية وشعب ممثلين في الجمهورية، ويمارسون 16 عقيدة دينية. |
Exchanges on the different faiths were organized with a view to creating understanding and love between people of the different confessions which form the Mauritian nation. | UN | ونُظمت مناسبات لتبادل الآراء بشأن مختلف الديانات بهدف إشاعة التفاهم والمحبة بين أتباع مختلف الملل والنّحل الذين تتكون منهم الأمة الموريشيوسية. |
It did not take into account the defamation of other religions and people who were victims of human-rights violations because they professed different faiths not officially recognized by the State. | UN | ولم يضع في الاعتبار الإساءة إلى الأديان والشعوب الأخرى التي وقعت ضحية انتهاكات حقوق الإنسان لأنها تؤمن بمعتقدات مختلفة غير معترف بها رسميا من جانب الدولة. |