ويكيبيديا

    "falling prices" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هبوط الأسعار
        
    • هبوط أسعار
        
    • انخفاض أسعار
        
    • انخفاض الأسعار
        
    • وانخفاض أسعار
        
    • لانخفاض الأسعار
        
    • وهبوط أسعار
        
    • وهبوط الأسعار
        
    Several interviewees highlighted that price revision clauses addressed falling prices but did not reflect improvements in quality or the price of services. UN وأكد عدد ممن أجريت معهم مقابلات أن شروط تنقيح السعر تعالج هبوط الأسعار ولكنها لا تعكس التحسينات في الجودة أو سعر الخدمات.
    The importers, on the other hand, insisted that in a period of falling prices, the agreed price range had to be adjusted downwards in line with market trends. UN وقد أصرت البلدان المستوردة من جانبها على ضرورة القيام في فترة هبوط الأسعار بتعديل نطاق السعر المتفق عليه تعديلا هبوطيا ليتمشى مع اتجاهات السوق.
    Our economy continues to be vigorously challenged by the falling prices of our exports in the international market. UN وما برح اقتصادنا يواجه تحديات كبيرة جراء هبوط أسعار صادراتنا في السوق الدولية.
    Commodity exporters in Latin America and Africa are struggling with falling prices. UN ومصدرو السلع اﻷساسية في أمريكا اللاتينية وأفريقيا يعانون من انخفاض أسعار سلعهـم.
    Demand and supply growth have been briefly analysed in Chapter II. This section focuses on whether improvements in productivity and yields compensated for falling prices. UN وقد تم تحليل نمو العرض والطلب باقتضاب في الفصل الثاني. ويركز هذا القسم على ما إذا كانت التحسينات الطارئة على الإنتاجية والعائدات عوضت عن انخفاض الأسعار.
    Structural changes, developments in consumer behaviour and falling prices of agricultural produce have all contributed to this trend. UN والتغييرات الهيكلية وتطور سلوك الاستهلاك وانخفاض أسعار المنتجات الزراعية قد أسهم في هذا التراجع.
    Export earnings would likely drop drastically in 2009 as a result of falling prices and volumes, particularly those of diamonds, oil and non-oil commodities. UN ومن المرجح أن تنخفض حصيلة الصادرات بشكل كبير في عام 2009 نتيجة لانخفاض الأسعار والكميات، ولا سيما فيما يخص الماس والنفط والسلع غير النفطية.
    Despite numerous difficulties arising from a number of adverse external conditions — such as rising interest rates and falling prices of raw materials — inflation has continued to drop significantly since 1991. UN وعلـــى الرغم من الصعوبات العديدة الناشئة عن عدد من الظروف الخارجية السلبية كارتفاع أسعار الفائدة وهبوط أسعار المواد الخام - استمر التضخم في الهبوط بصورة ملحوظة منذ عام ١٩٩١.
    Deflation is potentially a very serious problem, because falling prices – and the expectation that prices will continue to fall – would make the current economic downturn worse in three distinct ways. News-Commentary إن الانكماش قد يمثل مشكلة بالغة الخطورة، وذلك لأن هبوط الأسعار ـ والتوقعات باستمرار الأسعار في الهبوط ـ من شأنه أن يزيد من حِدة دورة الهبوط الاقتصادي الحالية من ثلاثة أوجه مختلفة.
    Despite their efforts, the difficulties were enormous for the weakest and least developed countries and for middle-income countries which were dependent on the export of manufactured products, agricultural goods and commodities and were penalized by falling prices and rising tariffs. UN وعلى الرغم من الجهود القائمة، فإن العقبات لا تزال كبيرة إزاء أكثر البلدان ضعفا، وأقلها نموا، إلى جانب البلدان ذات العائد المتوسط، فهذه بلدان تخضع لصادراتها من السلع المصنّعة والسلع الزراعية والمواد الأولية، وهي تعاني من هبوط الأسعار ومن ارتفاع الرسوم الجمركية.
    49. While falling prices since mid-2008 have diminished commodity exporters' earnings by a simple price effect, the economic downturn has started to reduce import demand in volume terms too. UN 49- بينما أدى هبوط الأسعار منذ منتصف عام 2008 إلى تقليل عائدات مصدري السلع الأساسية بأثر سعري بسيط، بدأ ركود النشاط الاقتصادي في خفض الطلب على الواردات من حيث الحجم أيضاً.
    When deflationary expectations are entrenched, as they are in Europe today, consumers and investors delay spending on the ground that prices and costs will be lower tomorrow. Those expectations become self-fulfilling, because less spending means even less inflation and, in the worst case, falling prices. News-Commentary وعندما تكون التوقعات الانكماشية راسخة، كما هي حالها في أوروبا اليوم، يتعمد المستهلكون والمستثمرون تأخير الإنفاق على أساس أن الأسعار والتكاليف ستكون أقل غدا. وتصبح هذه التوقعات ذاتية التحقق، لأن تراجع الإنفاق يعني المزيد من انخفاض معدل التضخم، وفي أسوأ الحالات هبوط الأسعار.
    Indeed, it seems like avoiding sustained deflation , or falling prices, is all they can manage. Fortunately, creating inflation is not rocket science. News-Commentary بطبيعة الحال، وفي ظل الركود المستمر، قد لا يكون من السهل أن تفرض البنوك المركزية أي قدر من التضخم على الإطلاق في الوقت الحالي. ويبدو أن كل ما قد تتمكن البنوك المركزية من تحقيقه الآن لن يخرج عن تجنب الانكماش لفترة طويلة، أو هبوط الأسعار.
    falling prices mean a rise in the real value of existing debts and an increase in the debt-service burden, owing to higher real interest rates. As a result, defaults, bankruptcies, and economic decline become more likely, putting further downward pressures on prices. News-Commentary إن هبوط الأسعار يعني ارتفاع القيمة الحقيقية للديون القائمة وزيادة في أعباء خدمة الديون، وذلك نظراً لارتفاع أسعار الفائدة الحقيقية. ونتيجة لهذا فإن حالات العجز عن السداد والإفلاس والانحدار الاقتصادي تصبح أكثر ترجيحا، وهو ما من شأنه أن يفرض المزيد من الضغوط التي تدفع الأسعار إلى المزيد من الانخفاض.
    falling prices for both services and devices brings ICTs within the reach of all people and economic sectors in an ever-growing global information society. UN فقد جعل هبوط أسعار الخدمات والأجهزة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في متناول جميع الأشخاص والقطاعات الاقتصادية في مجتمع معلومات عالمي مطّرد النمو.
    Similarly, the falling prices of primary commodities, the lack of access to international markets and the low level of resource flows and the unfavourable international economic environment have compounded the difficulties of the developing countries. UN وكذلك أدى هبوط أسعار السلع اﻷولية وانعدام إمكانية الوصول إلى اﻷسواق الدولية وانخفاض مستوى تدفقات الموارد واﻷحوال غير المواتية في البيئة الاقتصادية الدولية إلى تفاقم الصعوبات التي تواجه البلدان النامية.
    The recession had given rise to falling prices of raw materials and basic commodities, increased protectionism by the industrialized countries, the absence of a genuinely free transfer of technology, and a staggering rise in the external debt. UN وقد تسبب الكساد في هبوط أسعار المواد الخام والسلع اﻷساسية ، وزيادة السياسة الحمائية من قبل البلدان الصناعية ، وغياب نقل حر حقيقي للتكنولوجيا ، وزيادة مذهلة في الديون الخارجية .
    The latter two countries were hard hit by the falling prices of metals, particularly copper. UN ولحقت بالبلدين اﻷخيرين إصابة قوية بسبب انخفاض أسعار المعادن ولا سيما النحاس.
    The exchange clearing house would also have helped to protect sellers against unscrupulous behaviour by buyers, which became all too common in the period of falling prices. UN وكان من شأن غرفة المقاصة أيضاً أن تساعد أيضاً على حمايـة البائعين من سلوك المشترين المجرد من المبادئ الأخلاقية، والذي أصبح شائعاً أكثر مما ينبغي في فترات انخفاض الأسعار.
    Economic stagnation, the oil price shocks of the 1970s and falling prices of the country's main commodity exports contributed to economic decline in the 1980s. UN كذلك فإن الركود الاقتصادي وصدمات أسعار النفط التي شهدتها سبعينات القرن العشرين وانخفاض أسعار صادرات السلع الأساسية الرئيسية هي أمور قد أسهمت في الهبوط الاقتصادي الذي حدث في ثمانينات القرن العشرين.
    Whereas copper producers have responded to falling prices with significant production cutbacks, the producer response in the aluminum industry has been relatively muted and cutbacks have been much smaller relative to total production capacity. UN وبينما استجاب منتجو النحاس لانخفاض الأسعار بتخفيضات هامة في الإنتاج، فإن استجابة المنتجين في صناعة الألومنيوم كانت مخففة نسبياً وكانت تخفيضات الإنتاج أصغر بكثير مقارنة مع طاقة الإنتاج الإجمالية(14).
    - Market (for example: dynamic and innovative market, falling prices); and UN السوق (على سبيل المثال: السوق المتسم بالدينامية والابتكار، وهبوط الأسعار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد