ويكيبيديا

    "falls on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يوافق
        
    • يقع على
        
    • تسقط على
        
    • يصادف
        
    • تقع على كاهل
        
    • سيقع على
        
    • ويقع على
        
    • يسقط على
        
    However, if a notice of acceptance cannot be delivered at the address of the offeror on the last day of the period because that day falls on an official holiday or a non-business day at the place of business of the offeror, the period is extended until the first business day which follows. UN أما إذا لم يمكن تسليم الإشعار بالقبول في عنوان الموجب ممكناً في اليوم الأخير من المدّة المحدّدة لأنّ ذلك اليوم يوافق عطلة رسميّة أو يوم عطلة عمل في مكان عمله، فتمدّد المدّة حتى أول يوم عمل لاحق.
    Therefore, had the Commission session been held as originally suggested, the Commission, during the third week of its session, would have lost six meetings as well as two meetings on the morning and afternoon of Friday, 3 May, which falls on Orthodox Christian Good Friday. UN وبناء على ذلك، فإنه لو عقدت الهيئة دورتها كما كان مقترحا لها أصلا، لفقدت الهيئة خلال الأسبوع الثالث من دورتها الفرصة لعقد ست جلسات بالإضافة إلى جلستيــــن صبــاح وعصر يوم الجمعة 3 أيار/مايو الذي يوافق الجمعة العظيمة عند الأقباط الأرثوذكس.
    Article 86 stipulates that when the official holiday falls on the weekend (Saturday and Sunday), the holiday is postponed to the next working day; UN تنص المادة 86 على تأجيل يوم العطلة إلى يوم العمل التالي إذا كان يوم العيد الرسمي يوافق نهاية الأسبوع (السبت والأحد)؛
    This means that a substantial part of the backstopping of extrabudgetary projects falls on the regular budget, notably in the form of the time of regular staff. UN وهذا يعني أن جزءا أساسيا من دعم المشاريع الخارجة عن الميزانية يقع على كاهل الميزانية العادية، وبخاصة في شكل الوقت الذي يخصصه الموظفون الدائمون.
    Besides being among the first to be affected, much of the burden of informal social support provided by the family as the welfare provider of last resort falls on women. UN وعلاوة على كون المرأة بين أول المتأثرين، فإن كثيرا من عبء الدعم الاجتماعي غير الرسمي الذي تقدمه الأسرة باعتبارها الملاذ الأخير لتقديم الرعاية يقع على كاهل المرأة.
    So basically, the snow that falls on this side, melts out, flows down into the Gulf of Mexico and on into the Atlantic. Open Subtitles ، لذا أساساً ، الثلوج التى تسقط على هذا الجانب تذوب ، وتتدفق إلى خليج المكسيك . إلى المحيط الأطلنطى
    The Ministry of Health also commemorates World AIDS Day, which falls on 1 December, with intensive information activities, competitions and AIDS lectures in schools. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن وزارة الصحة تحتفل بيوم الإيدز العالمي الذي يصادف أول كانون الأول/ديسمبر ويتضمن الاحتفال تنظيم نشاطات إعلامية مكثفة ومسابقات ومحاضرات عن المرض في المدارس.
    If we add to this the two meetings on the previous Friday, 3 May, which falls on Orthodox Christian Good Friday, the total number of days during which the Commission will have no meetings during its 2002 substantive session will grow to six. UN ولو أضفنا إلى ذلك الجلستين اللتين كان من المقرر عقدهما يوم الجمعة السابق 3 أيار/مايو، الذي يوافق الجمعة العظيمة عند الأقباط الأرثوذكس فإن هذا يعني أن إجمالي عدد الأيام التي لن تعقد فيها الهيئة أية جلسات خلال دورتها الموضوعية لعام 2002 ستصل إلى ستة أيام.
    c Pursuant to paragraph 4 of General Assembly resolution 63/248 and as decided by the Assembly previously, United Nations intergovernmental bodies are requested to avoid holding meetings on Orthodox Good Friday, which falls on 17 April 2009. UN ج - ذعملا بالفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 63/248، وعلى نحو ما قررته الجمعية في وقت سابق، يُطلب من الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة عدم عقد اجتماعات يوم الجمعة العظيمة للطوائف الأرثوذكسية، الذي يوافق 17 نيسان/أبريل في عام 2009.
    This year Orthodox Good Friday falls on 2 April 2010 (which is an official United Nations holiday) and on 22 April 2011. UN وخلال فترة السنتين التي تغطيها هذه المذكرة، يوافق يوم الجمعة العظيمة للطوائف الأرثوذكسية يوم 2 نيسان/أبريل 2010 (الذي هو يوم عطلة رسمية في الأمم المتحدة) ويوم 22 نيسان/أبريل 2011.
    f Pursuant to paragraph 4 of General Assembly resolution 56/242, and as decided by the Assembly previously, United Nations intergovernmental bodies are requested to avoid holding meetings on Orthodox Good Friday, which in 2015 falls on 10 April. UN (و) عملا بالفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 56/242، وعلى نحو ما قررته الجمعية في وقت سابق، يُطلب من الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة تفادي عقد اجتماعات يوم الجمعة العظيم لأبناء الطائفة الأرثوذكسية، الذي يوافق 10 نيسان/أبريل في عام 2015.
    f Pursuant to paragraph 4 of General Assembly resolution 56/242, and as decided by the Assembly previously, United Nations intergovernmental bodies are requested to avoid holding meetings on Orthodox Good Friday, which in 2014 falls on 18 April. UN (و) عملا بالفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 56/242، وعلى نحو ما قررته الجمعية في وقت سابق، يُطلب من الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة تفادي عقد اجتماعات يوم الجمعة العظيم لأبناء الطائفة الأرثوذكسية، الذي يوافق 18 نيسان/أبريل في عام 2014.
    c Pursuant to paragraph 4 of General Assembly resolution 56/242, and as decided by the Assembly previously, United Nations intergovernmental bodies are requested to avoid holding meetings on Orthodox Good Friday, which in 2015 falls on 10 April. UN (ج) عملا بالفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 56/242، وعلى نحو ما قررته الجمعية في وقت سابق، يُطلب من الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة تفادي عقد اجتماعات في يوم الجمعة العظيمة لأتباع الكنيسة الأرثوذكسية، الذي يوافق 10 نيسان/أبريل في عام 2015.
    Consequently, the burden to prove otherwise falls on the party challenging their status as nations. UN وبناء على ذلك، فإن عبء إثبات ما هو خلاف ذلك يقع على عاتق الطرف الذي يطعن في مركزها كأمم.
    In general, the burden of proof falls on the reviewing body to establish that a public employee is not suitable to hold office. UN وعموما، فإن إثبات كون الموظف العام لا يصلح لأداء وظيفته هو عبء يقع على كاهل الهيئة التي تقوم بالاستعراض.
    The onus of restoring the public's trust in the Assembly's ability to respond to real-world issues falls on our collective shoulders. UN وعبء إعادة ثقة الجمهور بقدرة الجمعية على الاستجابة لمسائل العالم الفعلية يقع على عاتقنا مجتمعين.
    The burden that falls on women during and after conflicts is well known, but ensuring that gender considerations feature in conflict mitigation and peacebuilding remains a major challenge. UN والعبء الذي يقع على النساء أثناء وبعد الصراعات معروف تماما، ولكن يظل ضمان تجلي الاعتبارات الجنسانية في تخفيف حدة الصراعات وبناء السلام يمثل تحديا رئيسيا.
    Don't you think we should start with fixing the flagpole before it falls on a parent's car again? Open Subtitles ألا تعتقدين بأننا يجب أن نبدأ بإصلاح سارية العلم قبل أن تسقط على سيارة أحد أولياء الأمور مجدداً ؟
    And more solar energy falls on Earth in one hour than all the energy our civilization consumes in an entire year. Open Subtitles و طاقةٌ شمسية أكثر تسقط على الأرض في ساعة من كل الطاقة التي تستنفذها حضارتنا في سنةٍ كاملة.
    (b) It revived the annual World AIDS Day, which falls on 1 December of each year; UN (ب) إحياء اليوم العالمي للإيدز سنوياً والذي يصادف اليوم الأول من شهر كانون الأول/ديسمبر من كل سنة؛
    A disproportionate amount of unpaid care work falls on women, limiting women's capacity to engage in paid work. UN 89- تقع على كاهل النساء حصة مفرطة من أعمال الرعاية غير مدفوعة الأجر، ما يحد من قدرتهن على مزاولة عمل مدفوع الأجر.
    And when that child dies, the fault falls on your head, Bren'in. Open Subtitles و عندما يموت ذلك الأبن الذنب سيقع على عاتقك يا قائدة
    129. Since women are traditionally considered as homemakers, the duty of bringing up children falls on women. UN 129 - وتعتَبر المرأة تقليدياً ربة المنزل ويقع على عاتقها واجب تربية الأطفال.
    Man, I think that falls on the wrong side of the fence for both of us. Open Subtitles أظن ذلك يسقط على جانب السور الخاطئ لنا كلينا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد