The FBI would greatly appreciate it if people would stop making false claims to get their 15 minutes of fame. | Open Subtitles | الاف بى اى ستقدر جدا لو كف الناس عن تقديم ادعاءات كاذبة للحصول على 15 دقيقة من الشهرة |
:: Attempt to use our positions for personal advantage, to make false claims or accept benefits to which we are not entitled. | UN | :: نحاول استغلال مراكزنا لتحقيق مكاسب شخصية أو تقديم ادعاءات كاذبة أو قبول استحقاقات ليست لنا. |
In a country office, two individuals allegedly made false claims for security services amounting to $47,800. | UN | في أحد المكاتب القطرية، قيل إن شخصين قدما مطالبات زائفة من أجل خدمات الأمن بلغت قيمتها 800 47 دولار. |
As for the false claims regarding the Ercan airport in the North, it should be underlined that the technologically up-to-date Ercan area control centre and airport in North Cyprus have been providing successful and safe air traffic services since the Greek Cypriot refusal in 1977 to provide air traffic services in the northern part of the island in line with its isolation policy imposed on the Turkish Cypriot people. | UN | أما فيما يتعلق بالادعاءات الزائفة بشأن مطار إركان في الشمال، فينبغي التشديد على أن مركز المراقبة الجوية والمطار المتقدمين تكنولوجيا في إركان في شمال قبرص ما فتئا يوفران خدمات الملاحة الجوية المأمونة بنجاح منذ أن رفض الجانب القبرصي اليوناني في عام 1977 توفير خدمات الملاحة الجوية في الجزء الشمالي من الجزيرة تمشيا مع سياسة العزل التي يفرضها على الشعب القبرصي التركي. |
Attempts by the Greek Cypriot side, through often-repeated false claims, to confer legitimacy upon an illegal administration will be futile since the Turkish Cypriot people will never give in to their unjust demands. | UN | إن محاولات ممثلي القبارصة اليونانيين إضفاء الشرعية على إدارة غير قانونية، عن طريق ادعاءات باطلة يطلقونها مرارا وتكرارا، ستظل عقيمة ما دام الشعب القبرصي التركي يأبى الخضوع لإملاءات تلك الإدارة. |
Attempts by the Greek Cypriot representatives, through often-repeated false claims, to confer legitimacy upon an illegal administration will be futile as long as the Turkish Cypriot people refuse to bow to its writs. | UN | وإن محاولات ممثلي القبارصة اليونانيين إضفاء الشرعية على إدارة غير شرعية، عن طريق ادعاءات زائفة تتكرر كثيرا، ستبقى عديمة الجدوى ما دام الشعب القبرصي التركي يرفض الخضوع لإرادة تلك الإدارة. |
The false claims that have been made are not new to this audience, and we regret the fact that we will have to respond to them on yet another occasion. | UN | الادعاءات الكاذبة ليست جديدة على هذا المحفل. ونحن آسفون لأننا سنضطر إلى الرد على هذه الادعاءات الكاذبة مرة أخرى. |
Fraudsters also can use the insolvency process to hide the improper transfer of assets or to file and sell false claims. | UN | كما قد يستخدم المحتالون إجراءات الإعسار لإخفاء إحالة الموجودات بصورة غير سليمة أو لتقديم مطالبات كاذبة أو بيعها. |
I also deem it imperative to point out, once again, that the attitude demonstrated by the Greek Cypriot representatives in their constant repetition of false claims is nothing more than rhetoric, which unfortunately wastes the precious time and energy of the international community. | UN | كما أرى لزاما أن أشير مرة أخرى إلى أنّ الموقف الذي يبديه الممثلون القبارصة اليونانيون بتكرارهم المتواصل لمزاعم كاذبة ليس إلا لغواً يهدر للأسف وقت المجتمع الدولي الثمين وطاقته. |
The staff member acknowledged that she had submitted false claims. | UN | وأقرت الموظفة بأنها قدمت مطالبات مضلِّلة. |
:: Attempt to use our positions for personal advantage, to make false claims or accept benefits to which we are not entitled. | UN | :: نحاول استغلال مراكزنا لتحقيق مكاسب شخصية أو تقديم ادعاءات كاذبة أو قبول استحقاقات لا تعود لنا؛ |
:: Attempt to use our positions for personal advantage, to make false claims or accept benefits to which we are not entitled. | UN | :: نحاول استغلال مراكزنا لتحقيق مكاسب شخصية أو تقديم ادعاءات كاذبة أو قبول استحقاقات ليست لنا؛ |
:: Attempt to use our positions for personal advantage, to make false claims or accept benefits to which we are not entitled. | UN | :: نحاول استغلال مراكزنا لتحقيق مكاسب شخصية أو تقديم ادعاءات كاذبة أو قبول استحقاقات ليست لنا؛ |
The Office found that claimants had abused the system by filing false claims with the assistance of accounting companies in Kuwait. | UN | وكشف المكتب عن أن أصحاب المطالبات أساؤوا استعمال النظام بتقديم مطالبات زائفة بمساعدة شركات المحاسبة في الكويت. |
The insolvency process can be used as a mechanism to facilitate commercial fraud by facilitating the improper transfer of assets, by obtaining investment in the insolvent entity through misrepresentation, or by filing or selling false claims. | UN | قد تستخدم إجراءات الإعسار كآلية لتسهيل الاحتيال التجاري، يتيسر إحالة الأموال بصورة غير سليمة، أو بالحصول على استثمار في الكيان المعسر بصورة ملفقة، أو بتقديم مطالبات زائفة أو بيعها. |
As for the false claims regarding the Ercan airport in the North, it should be underlined that the technologically up-to-date Ercan area control centre and airport in North Cyprus have been providing successful and safe air traffic services since the Greek Cypriot refusal in 1977 to provide air traffic services in the northern part of the island in line with its isolation policy imposed on the Turkish Cypriot people. | UN | أما فيما يتعلق بالادعاءات الزائفة بشأن مطار إركان في الشمال، فينبغي التشديد على أن مركز المراقبة الجوية والمطار المتقدمين تكنولوجيا في إركان في شمال قبرص ما فتئا يوفران خدمات الملاحة الجوية المأمونة بنجاح منذ أن رفض الجانب القبرصي اليوناني في عام 1977 توفير خدمات الملاحة الجوية في الجزء الشمالي من الجزيرة تمشيا مع سياسة العزل التي يفرضها على الشعب القبرصي التركي. |
As for the false claims regarding Ercan airport in the North, it should be underlined that the technologically up-to-date Ercan area control centre and airport in North Cyprus have been providing successful and safe air traffic services since the Greek Cypriot refusal in 1977 to provide air traffic services in the northern part of the island in line with the isolation policy it imposed on the Turkish Cypriot people. | UN | أما فيما يتعلق بالادعاءات الزائفة بشأن مطار إركان في الشمال، فإنه ينبغي التأكيد على أن مركز مراقبة منطقة إركان ومطارها المجهز بآخر التكنولوجيات في شمال قبرص ما فتئا يقدمان خدمات المرور الجوي المأمون بنجاح منذ أن رفض القبارصة اليونانيون في عام 1977 تقديم خدمات المرور الجوي في الجزء الشمالي من الجزيرة تمشيا مع سياسة العزل التي فرضوها على الشعب القبرصي التركي. |
Attempts by the Greek Cypriot representatives, through often-repeated false claims, to confer legitimacy upon an illegal administration will be futile for as long as the Turkish Cypriot people refuse to bow to its writs. | UN | وإن محاولات ممثلي القبارصة اليونانيين إضفاء الشرعية على إدارة غير قانونية، عن طريق ادعاءات باطلة يطلقونها مرارا وتكرارا، ستظل عقيمة ما دام الشعب القبرصي التركي يأبى الخضوع لإملاءات تلك الإدارة. |
The unjust remarks and conclusions of the Special Rapporteur suggest false claims that have absolutely nothing to do with the realities of the Iranian society. | UN | وتستند الملاحظات والاستنتاجات الظالمة للمقرر الخاص إلى ادعاءات زائفة ليس لها صلة مطلقا بواقع المجتمع الإيراني. |
Therefore, the Government of the Islamic Republic of Iran reserves its right to seek compensation for the damages that may be incurred to these banks and its citizens, as a result of those false claims and groundless accusations. | UN | وبالتالي، فإن جمهورية إيران الإسلامية تحتفظ بحقها في المطالبة بتعويضات عن الأضرار التي قد تلحق بهذه المصارف وبالمواطنين الإيرانيين نتيجة هذه الادعاءات الكاذبة والاتهامات الباطلة. |
:: false claims may be filed in the insolvency proceeding to defraud creditors or potential investors. | UN | ● قد تقدّم في إجراءات الإعسار مطالبات كاذبة للاحتيال على الدائنين أو على المستثمرين المحتملين. |
I also deem it imperative to point out, once again, that the attitude demonstrated by the Greek Cypriot representatives in their constant repetition of false claims is nothing more than rhetoric, which unfortunately wastes the precious time and energy of the international community. | UN | كما أرى لزاما الإشارة مرة أخرى إلى أن الموقف الذي يبديه الممثلون القبارصة اليونانيون بتكرارهم المتواصل لمزاعم كاذبة إن هو إلا لغو يبدّد للأسف وقت المجتمع الدولي الثمين ويهدر طاقته. |
The staff member acknowledged that she had submitted false claims. | UN | وأقرت الموظفة بأنها قدمت مطالبات مضلِّلة. |
Attempts by the Greek Cypriot representatives, through often-repeated false claims, to confer legitimacy upon an illegal administration will be futile as long as the Turkish Cypriot people refuse to bow to its writs. | UN | ولن تجدي محاولات ممثلي القبارصة اليونانيين الرامية إلى إضفاء الشرعية، من خلال المزاعم الكاذبة التي تتكرر كثيرا، على إدارة غير شرعية، ما دام الشعب التركي القبرصي يرفض الخضوع لأوامرها. |
I also deem it imperative to point out that the attitude demonstrated by the Greek Cypriot representatives in their constant repetition of false claims is nothing more than rhetoric, which unfortunately wastes the precious time and energy of the international community. | UN | وأرى أيضا أنه تتحتم الإشارة إلى أن الموقف الذي يبديه ممثلو القبارصة اليونانيين بتكرارهم المتواصل لادعاءات كاذبة ما هو إلا خطاب بلاغي يضيع للأسف وقت المجتمع الدولي الثمين وطاقته. |
Israel could no longer hide behind the false claims of fighting terrorism. | UN | واختتم قائلا إنه لم يعد بإستطاعة إسرائيل التستر وراء مزاعم زائفة بمحاربة اﻹرهاب. |
Attempts by the Greek Cypriot representatives, through often-repeated false claims, to confer legitimacy upon an illegal administration will be futile as long as the Turkish Cypriot people refuse to bow to its writs. | UN | إن المحاولات التي يبذلها الممثلون القبارصة اليونانيون، من خلال الادعاءات الزائفة المتكررة، لإضفاء الشرعية على إدارة غير مشروعة لن تجدي نفعاً طالما رفض الشعب القبرصي التركي الخضوع لإرادتها. |
Mr. Mekdad (Syrian Arab Republic) (spoke in Arabic): The statement by the Israeli delegation contained many false claims about my country. | UN | السيد المقداد (الجمهورية العربية السورية): تضمن بيان ممثل إسرائيل عدة مزاعم كاذبة إزاء بلادي. |