ويكيبيديا

    "families in need" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأسر المحتاجة
        
    • الأسر التي تحتاج إلى
        
    • الأسر المعوزة
        
    • أسر بحاجة إلى
        
    • لﻷسر المحتاجة
        
    • والأسر المحتاجة إلى
        
    • للأسر التي تحتاج إلى
        
    • اﻷسر المحتاجة على
        
    Furthermore, through a comprehensive strategy, a number of food assistance programmes and networks benefited millions of families in need. UN وعلاوة على ذلك، ومن خلال استراتيجية شاملة، أفاد عدد من برامج وشبكات المساعدات الغذائية ملايين الأسر المحتاجة.
    The Conditional Cash Transfer System is monthly payments to families in need conditional to regular attendance of their children. UN ويقدم نظام التحويلات النقدية المشروطة إعانات شهرية إلى الأسر المحتاجة شريطة انتظام أطفالها في المدارس.
    The influx of refugee families from Pakistan's North Waziristan Agency also increased the number of families in need of relief assistance during the winter. UN وزاد تدفق أسر اللاجئين من ولاية شمال وزيرستان في باكستان أيضا من عدد الأسر المحتاجة إلى المساعدة الغوثية خلال فصل الشتاء.
    Four million dollars had been allocated to start new services to facilitate early identification of families in need. UN وتم تخصيص أربعة ملايين دولار لبدء خدمات جديدة لتسهيل معرفة الأسر التي تحتاج إلى مساعدة في وقت مبكر.
    Nevertheless, it remains concerned that these are not equitably available to all families in need nor provided without distinction of place of residence or other discriminating factors. UN غير أنها تظل قلقة إزاء عدم إتاحة هذا الدعم على نحو متكافئ لجميع الأسر المعوزة وتقديمه على أساس مكان الإقامة أو غيره من الأسس التمييزية.
    3. Mission International Rescue Foundation The Mission International Rescue Foundation is a non-profit organization based in La Romana, Dominican Republic, that aids families in need. UN تعد مؤسسة بعثة الإنقاذ الدولية منظمة لا تبغي الربح يقع مقرها في لا رومانا، بالجمهورية الدومينيكية، وتقدم المساعدة إلى الأسر المحتاجة.
    (f) The various measures taken to support families in need (e.g. single-parent families). UN (و) التدابير المختلفة المتخذة لدعم الأسر المحتاجة (كالأسر الوحيدة الأبوين).
    The Committee also co-ordinated a programme for lawyers who volunteer to give free legal advice at clinics held at various Family Service Centres to ensure that families in need obtained legal advice and assistance. UN 15-13 كذلك نسّقت اللجنة برنامجا للمحامين الذين يتطوعون لإعطاء مشورة قانونية مجانية في عيادات تُنَظَّم في شتى مراكز خدمة الأسرة لتكفل حصول الأسر المحتاجة على المشورة والمساعدة القانونيتين.
    82. The Government of Angola has created a programme of social support to families in need with children and vulnerable children, including those affected by HIV/AIDS, young offenders and orphans. UN 82- ووضعت حكومة أنغولا برنامجاً لتقديم الدعم الاجتماعي إلى الأسر المحتاجة التي لديها أطفال وأطفال ضعفاء، بمن فيهم المتأثرون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والجانحون الشباب والأيتام.
    338. To improve the economic and social welfare of families in need, the Ministry of Social Development organizes projects designed to increase the income of poor families and help them to secure a fixed and independent source of income. UN 338- كذلك فإن وزارة التنمية الاجتماعية تسعى جاهدة لتحسين الظروف الاقتصادية والاجتماعية للأسرة المعوزة عن طريق إقامة مشروعات تنموية لزيادة دخل الأسر المحتاجة وإيجاد مصدر دخل ثابت ومستقل.
    They aim at maintaining individuals or families in need in an organizational framework in the proximity of the community with the main objective to prevent marginalization and social exclusion and to facilitate the reintegration of beneficiaries in the family environment and in the community. UN ويكمن الهدف الرئيسي المبتغى من إبقاء الأشخاص أو الأسر المحتاجة في إطار تنظيمي على مقربة من المجتمع المحلي في تجنب التهميش والإقصاء الاجتماعيين وتسهيل إعادة اندماج المستفيدين في بيئة أسرية وفي المجتمع المحلي.
    2.4 The petitioner submits that he was involved in the social assistance activities of the Front islamique du salut (FIS) since 1990, i.e. after work, the petitioner sued to go to the local FIS office and assess what to give to families in need. UN 2-4 ويذكر مقدم البلاغ أنه كان مشتركاً في أنشطة المساعدة الاجتماعية التي تقوم بها الجبهة الإسلامية للإنقاذ منذ عام 1990، بعد مواعيد العمل، واعتاد مقدم البلاغ الذهاب إلى المكتب المحلي للجبهة وتقييم ما يقدم إلى الأسر المحتاجة.
    According to the article no.9355, dated 10.3.2005 " On the assistance and social services " (amended) the financial assistance benefited from the families in need is complete or partial. UN ووفقاً للمادة 9355، المؤرخة 10 آذار/مارس 2005، والمعنونة " المساعدة والخدمات الاجتماعية " (في صيغتها المنقحة) فإن المساعدة المالية المقدمة إلى الأسر المحتاجة تكون كاملة أو جزئية.
    It recommended, inter alia, that Marshall Islands consider developing comprehensive measures to encourage responsible parenthood and assist families in need with their child-rearing responsibilities. UN وأوصت اللجنة بأمور منها أن تنظر جزر مارشال في اتخاذ تدابير شاملة لتشجيع الأبوة المسؤولة ومساعدة الأسر المحتاجة في النهوض بمسؤولياتها المتعلقة بتربية الأطفال(35).
    348. The " Growth initiative " was launched, further to Cabinet Decision No. 14-1848 and Ministerial Decision No. 14 of 2006, under the National Plan for the Development of families in need, to improve the situation of recipients of social assistance in the economic, social, educational, vocational and health domains. UN 348- بناءً على قرار مجلس الوزراء رقم 14-1848 والقـرار الـوزاري رقـم 14 لسنة 2006 انطلقت مبادرة إنماء من الخطة الوطنية لتنمية الأسر المحتاجة لتمكين متلقي المساعدات الاجتماعية اقتصادياً واجتماعياً وتأهيلياً ومهنياً وصحياً ومعيشياً.
    Preventive services: public education, publicity campaign and outreaching programmes for early identification of families in need of assistance; UN - خدمات الوقاية: من ذلك التعليم العام وحملة دعاية وبرامج توعية ترمي إلى تحديد الأسر التي تحتاج إلى مساعدة تحديدا مبكرا؛
    Data illustrating the situation of families and challenges they face are needed to inform and stimulate a debate over explicit family policy and its impact as well as to identify the most vulnerable families in need of immediate assistance. UN وهناك حاجة إلى بيانات توضح حالة الأسر والتحديات التي تواجهها للاسترشاد بها في إجراء نقاش بشأن سياسة أسرية واضحة وآثارها وتحفيز ذلك النقاش وكذلك لتحديد أضعف الأسر التي تحتاج إلى المساعدة العاجلة.
    A social protection network plan had also been established, linked to the development of social protection programmes and the provision of direct material assistance to families in need. UN وقد وضعت أيضا خطة شبكة للرعاية الاجتماعية تتصل بتطوير برامج الحماية الاجتماعية وتقديم مساعدة مادية مباشرة إلى الأسر المعوزة.
    It is our experience that displacement often lasts longer than anticipated, and this eventuality must be planned for with so many families in need. UN ونرى من تجربتنا أن التشرد يستمر غالبا لمدة أطول مما كان متوقعا، ويجب التخطيط لهذا الأمر في نهاية المطاف مع أخذ وجود العديد من الأسر المعوزة في الاعتبار.
    — organized accommodation of children in pre-school institutions for children from families in need of such accommodation. UN - الإيواء المنظم في مؤسسات ما قبل الدراسة للأطفال الذين ينتمون إلى أسر بحاجة إلى مثل هذا الإيواء.
    Fathers were also entitled to child-care allowances, which were granted only to families in need. UN كما يحق لﻵباء أيضا علاوات رعاية اﻷطفال التي تمنح فقط لﻷسر المحتاجة.
    Children and families in need are referred to appropriate service units for follow-up. UN ويحال الأطفال والأسر المحتاجة إلى وحدات الخدمة الملائمة للمتابعة.
    He also enquired as to the Government's response to the finding of its own National Council of Welfare that the National Child Benefit Supplement was being called back from families in need of social assistance. UN وسأل أيضا عن رد الحكومة على الاستنتاج الذي توصل إليه مجلسها الوطني للرعاية الاجتماعية بأن الاستحقاق الوطني التكميلي للأطفال أخذ يُسحب ولم يعد يُصرف للأسر التي تحتاج إلى المساعدة الاجتماعية.
    In Bahrain, Panama, Republic of Korea, Trinidad and Tobago and Zambia, a small proportion of the families in need were taken care of or were protected, while such assistance was provided only in exceptional cases in Togo and were not provided in Ecuador. UN وحصلت نسبة قليلة من اﻷسر المحتاجة على الرعاية والحماية في البحرين ، وجمهورية كوريا ، وبنما ، وترينيداد وتوباغو ، وزامبيا ، بينما لم تقدم مثل هذه المساعدات الا في حالات استثنائية في توغو ، ولم تقدم مطلقا في اكوادور .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد