ويكيبيديا

    "families of persons" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أسر الأشخاص
        
    • أُسر الأشخاص
        
    • أسر اﻷشخاص الذين
        
    All projects were based on an individualised approach using in-depth interviews also with the families of persons with ASD. UN واستندت جميع المشاريع إلى نهج فردي يعتمد على إجراء مقابلات متعمقة مع أسر الأشخاص المصابين باضطرابات طيف التوحد.
    74. families of persons who are unaccounted for suffer and have many needs. UN ٧٤ - وتعاني أسر الأشخاص مجهولي المصير ولها احتياجات كثيرة.
    The families of persons with disabilities provide assistance and support to maternal mothers while in the process of raising their children. UN 149- وتقدم أسر الأشخاص ذوي الإعاقة المساعدة والدعم للأمهات الحوامل خلال تنشئة أبنائهم.
    The Central Government budgeted RMB 86.654 million for concessional credit and loans that benefited 141,000 poor families of persons with disabilities. UN وخصصت الحكومة المركزية في الميزانية مبلغ 86.654 مليون يوان للائتمانات والقروض الميسَّرة التي أفادت بها 000 141 أسرة فقيرة من أسر الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The State party should render public statistics relating to the death penalty, provide the Committee with information on the 44 persons remaining on death row, should consider commuting all death sentences and should provide relevant information to the families of persons who were executed. UN يتعين على الدولة الطرف أن تعلن عن الإحصاءات المتعلقة بعقوبة الإعدام، وأن تزود اللجنة بمعلومات عن السجناء اﻟ 44 الذين ما زالوا ينتظرون تنفيذ عقوبة الإعدام فيهم، وان تنظر في تخفيف أحكام الإعدام جميعها وتقديم معلومات ذات صلة إلى أُسر الأشخاص الذين يُعدَمون.
    The question of compensation to be paid to the families of persons reported missing had been considered at Geneva and did not concern the Third Committee. UN وفيما يتعلق بالتعويضات التي يتعين تسديدها الى أسر اﻷشخاص الذين اعتبروا من المفقودين، أفاد أن هذه المشكلة يُنظر فيها اﻵن في جنيف وهي ليست من اختصاص اللجنة الثالثة.
    Including State measures to ensure that families of persons with disabilities have the right conditions for their full participation and specific measures to ensure reconciliation between working and family life for the person with disabilities and for their families. UN ويشمل ذلك تدابير الدولة لضمان أن لدى أسر الأشخاص ذوي الإعاقة الظروف المناسبة لمشاركتهم الكاملة وتدابير محددة لضمان التوفيق بين حياة العمل وحياة الأسرة للأشخاص ذوي الإعاقة ولأسرهم.
    Those arrested or detained also have the right to request the court to review the legality of the arrest or detention. families of persons arrested or detained are promptly notified of the reason for, and the time and place of, the arrest or detention. UN وكذلك يحق للمقبوض عليهم أو المحتجزين أن يطلبوا إلى المحكمة إعادة النظر في قانونية القبض أو الاحتجاز وتبلَّغ على الفور أسر الأشخاص المقبوض عليهم أو المحتجزين بأسباب ووقت ومكان القبض أو الاحتجاز.
    Rehabilitation services are delivered through community-based health centres at the county, district, community and neighbourhood levels and involve the families of persons with disabilities as well as persons with disabilities themselves. UN وتقدَّم خدمات التأهيل عبر المراكز الصحية المجتمعية على مستوى القضاء، والمنطقة، والمجتمع، والحي، وتشرك أسر الأشخاص ذوي الإعاقة إلى جانب الأشخاص ذوي الإعاقة أنفسهم.
    46. Sir Nigel Rodley said that he wished to know precisely what information was being given to the families of persons sentenced to death, how far that practice had developed and how much remained to be done. UN 46 - السير نايجل رودلي: قال إنه يود أن يعرف بالتحديد ما هي المعلومات التي تقدم إلى أسر الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام، وإلى أي حد انتشرت هذه الممارسة، وما هو قدر العمل المتبقي.
    There are factors which make persons with disabilities more vulnerable, including the fact that families of persons with some type of disability face a more complex economic situation: they need a caregiver for daily life, so that one member of the family is unable to earn an income. UN وهناك عوامل تجعل الأشخاص ذوي الإعاقات أكثر ضعفاً، بما في ذلك أن أسر الأشخاص الذين يعانون من نوع ما من الإعاقة يواجهون أوضاع اقتصادية أكثر تعقيداً: فإنهم يحتاجون إلى من يقدم الرعاية اليومية، وبذلك لا يستطيع أحد أفراد الأسرة إدرار الدخل.
    This has created a socioeconomically and physically segregated society, where people considered politically loyal to the leadership can live and work in favourable locations, whereas families of persons who are considered politically suspect are relegated to marginalized areas. UN وقد أدى ذلك إلى ظهور مجتمع يعاني من تفرقة اجتماعية واقتصادية ومادية، حيث يسمح لمن يُعدّ من الموالين السياسيين للقيادة بالإقامة والعمل في أماكن مؤاتية بينما تُستبعد أسر الأشخاص المشتبه فيهم سياسياً إلى المناطق المهمشة.
    This has created a socioeconomically and physically segregated society, where people considered politically loyal to the leadership can live and work in favourable locations, whereas families of persons who are considered politically suspect are relegated to marginalized areas. UN وقد أدى ذلك إلى ظهور مجتمع يعاني من تفرقة اجتماعية واقتصادية ومادية، حيث يسمح لمن يُعدّ من الموالين السياسيين للقيادة بالإقامة والعمل في أماكن مؤاتية بينما تُستبعد أسر الأشخاص المشتبه فيهم سياسياً إلى المناطق المهمشة.
    These flats were given to the families of persons with disabilities and war veterans, thus 3470 persons were provided with flats. 75 multi-storied building, 287 individual houses were built and given to persons in this category. UN ووُزعت هذه الشقق على أسر الأشخاص ذوي الإعاقة وأسر المحاربين القدامى، وبذلك يبلغ عدد الأسر التي حصلت على شقق سكنية 470 3 أسرة. وتم تشييد ٧٥ عمارة سكنية و٢٨٧ مسكناً فردياً وتوزيعها على الأشخاص المنتمين لهذه الفئة.
    103. The above law grants compensatory benefits to members of the families of persons recognized as victims by the National Commission on Truth and Reconciliation or by the National Corporation for Compensation and Reconciliation, whether they died or were victims of forced or involuntary disappearance; the benefits are equal for the relatives of both. UN 103- ويمنح القانون المذكور أعلاه تعويضات لأفراد أسر الأشخاص الذين تعترف بهم اللجنة الوطنية للحقيقة والتصالح أو الهيئة الوطنية للتعويض والتصالح كضحايا، سواء من ماتوا منهم أو من كانوا ضحايا للاختفاء القسري أو غير الطوعي؛ وتكون التعويضات المدفوعة لأفراد أسرهم متساوية في كلا الحالتين.
    6. As for disappearances, he wanted to know whether the families of persons arrested were informed of the arrests and whether the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, which the State party said it recognized, were really applied. UN 6- أما فيما يتعلق بحالات الاختفاء، فقال السيد كلاين إنه يود أن يعرف ما اذا كان يتم إخطار أسر الأشخاص المعتقلين وما اذا كان يتم بالفعل تطبيق مجموعة القواعد الدنيا لمعاملة السجناء، التي ذكرت الدولة الطرف أنها تعترف بها.
    91. In collaboration with the Association for families of persons with Intellectual Disabilities and Association for Persons with Intellectual Disabilities, the LB has been offering training programs to persons with intellectual disabilities to enhance their employment opportunities and confidence in work and thus facilitate their social integration. UN 91- وبالتعاون مع رابطة أسر الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية ورابطة الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية، أخذ مكتب شؤون العمل يقدم برامج تدريبية إلى الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية من أجل تحسين فرص عملهم وثقتهم في العمل، ومن ثم تيسير اندماجهم الاجتماعي.
    The State party should render public statistics relating to the death penalty, provide the Committee with information on the 44 persons remaining on death row, should consider commuting all death sentences and should provide relevant information to the families of persons who were executed. UN يتعين على الدولة الطرف أن تعلن عن الإحصاءات المتعلقة بعقوبة الإعدام، وأن تزود اللجنة بمعلومات عن السجناء اﻟ 44 الذين ما زالوا ينتظرون تنفيذ عقوبة الإعدام، وان تنظر في تخفيف أحكام الإعدام جميعها وتقديم معلومات ذات صلة إلى أُسر الأشخاص الذين يُعدَمون.
    On 26 December, after the Head of the Kosovo Verification Mission, William Walker, met with the families of persons abducted from Orahovac, the Mission announced that it had opened a special office to investigate reports of abductions. UN ففي ٢٦ كانون اﻷول/ ديسمبر، وبعد أن اجتمع رئيس البعثة السفير ويليم ووكر، مع أسر اﻷشخاص الذين اختطفوا من أوراهوفاتش أعلنت البعثة أنها فتحت مكتبا خاصا للتحقيق في تقارير الاختطاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد