ويكيبيديا

    "family and marriage" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأسرة والزواج
        
    • بالأسرة والزواج
        
    • الزواج واﻷسرة
        
    • الأسرية والزواجية
        
    to safeguard PNG traditional cultural values and upholding the institution of family and marriage free from violence. UN الحفاظ على القيم الثقافية التقليدية لبابوا غينيا الجديدة وإبقاء مؤسسة الأسرة والزواج سليمة من العنف.
    23. Women's right to adequate housing is often denied or ignored within the broader context of family and marriage law. UN 23- وكثيراً ما تُحرم المرأة من حقها في السكن اللائق أو يتجاهل هذا الحق في السياق الأوسع لقانون الأسرة والزواج.
    The Constitution remains ambiguous in its interpretation of gender equality as applied to family and marriage laws in relation to the sharia. UN ويظل الدستور غامضاً في تفسيره للمساواة بين الجنسين حين تطبق على قوانين الأسرة والزواج فيما يتعلق بالشريعة.
    They applied mainly to family and marriage rights, including divorce and custody of children. UN وتلك المشاكل تنطبق أساسا على الحقوق المتعلقة بالأسرة والزواج, بما في ذلك الطلاق والوصاية على الأطفال.
    The persistence of discriminatory provisions remains a major obstacle in several countries, particularly in relation to family and marriage. UN ولا يزال استمرار الأحكام التمييزية عقبة رئيسية في عدة بلدان، لا سيما فيما يتعلق بالأسرة والزواج.
    The family and marriage Code envisages equality of rights and duties of parents in the sense that the father and mother have equal rights and duties in respect of their children. UN ويراعي قانون الزواج واﻷسرة المساواة بين اﻷبوين في الحقوق والواجبات بمعنى تمتع اﻷب واﻷم بحقوق وواجبات متساوية فيما يتعلق بأطفالهما.
    We offer educational programmes for character education, parenting education and family and marriage enrichment. UN وإننا نقدم برامج تثقيفية للتثقيف لبناء الشخصية، والتثقيف لتربية الأطفال وإثراء الأسرة والزواج.
    142. family and marriage are the subject matter of section 22 of the Constitution and a myriad of legislation. UN 142 - تمثل الأسرة والزواج موضوع الفصل 22 من الدستور وطائقة عريضة من النصوص التشريعية.
    Furthermore, the Committee is concerned that, in the State party's legislation, equality between women and men is limited to the public rights and does not extend to the private sphere relations of family and marriage. UN واللجنة قلقة فضلاً عن ذلك لكون المساواة بين الرجل والمرأة تقتصر، في تشريع الدولة الطرف، على الحقوق العامة ولا تمتد لتشمل مجال العلاقات الخاصة في إطار الأسرة والزواج.
    Armenia has also established equal ownership rights for women and men in real estate and other property, while its family and marriage Code guarantees equal rights of spouses to jointly owned property. UN وساوت أرمينيا بين المرأة والرجل في الحقوق في ملكية العقارات وغيرها من أشكال الملكية، في حين يضمن قانون الأسرة والزواج فيها حقوقا متساوية للزوجين في أن تكون الملكية مشتركة بينهما.
    The delegation of Pakistan regards the institutions of the family and marriage -- as a union between a man and a woman -- as sacrosanct. UN ويعتبر وفد باكستان مؤسستي الأسرة والزواج - بوصفهما اتحادا يجمع بين رجل وامرأة - أمرين مقدسين للغاية.
    99. It was noted that a fundamental issue for this paragraph was the reality that most countries have historically treated people with disabilities differently from the general population in relation to family and marriage matters. UN 99 - وأشير إلى أن المسألة الأساسية بالنسبة لهذه الفقرة تتعلق بواقع يتمثل في كون أغلب البلدان عاملت، تاريخيا، المعوقين بشكل يختلف عن معاملتها للسكان عامة فيما يتعلق بمسائل الأسرة والزواج.
    Legislation has been reviewed and/or amended to address discriminatory provisions in areas ranging from civil, family and marriage law to criminal, labour, social security, health and education legislation. UN وتم استعراض و/أو تعديل التشريعات لمعالجة الأحكام التمييزية في مجالات تتراوح بين القوانين المدنية وقوانين الأسرة والزواج وبين التشريعات المتعلقة بالجريمة والعمالة والضمان الاجتماعي والصحة والتعليم.
    Those fundamental provisions of the Constitution are further developed in the law on marriage and the family, the law on health protection, the law on education, the law on employment and the law on the reproductive rights of citizens and guarantees of their enjoyment, and in a number of other legislative and regulatory acts that establish and govern family and marriage relations. UN وتلك الأحكام الأساسية للدستور طورت بشكل إضافي في قانون الزواج والأسرة، وقانون الحماية الصحية، وقانون التعليم، وقانون التوظيف وقانون الحقوق الإنجابية للمواطنين وضمانات تمتعهم بهذه الحقوق وفي عدد من القوانين التشريعية والتنظيمية الأخرى التي تحدد وتحكم علاقات الأسرة والزواج.
    Law on family and marriage UN قانون الأسرة والزواج
    In 1989, significant changes were made to the Civil Code, Chapter 242 to directly alter the status and rights of women, as embodied by the laws on family and marriage. UN وفي سنة 1989 أُجريت تغييرات مهمة في القانون المدني وغير الفصل 242 مباشرة وضع المرأة وحقوقها، حسبما وردت في القانونين المتعلقين بالأسرة والزواج.
    12. Matters relating to the family and marriage in Burkina Faso were governed exclusively by the Individual and Family Code. UN 12 - وأضافت أن المسائل المتصلة بالأسرة والزواج في بوركينا فاسو ينظمها بصورة حصرية قانون الأفراد والأسرة.
    Ms. CHANET said that Lord Phillips had provided, more specifically than the Archbishop of Canterbury, for the possibility of applying sharia law to family and marriage issues. UN 91- السيدة شانيه قالت إن اللورد فيليبس أشار، على نحو أكثر تحديدا مما ذكره رئيس أساقفة كانتبري، إلى إمكانية تطبيق أحكام الشريعة على المسائل المتعلقة بالأسرة والزواج.
    31. Sweden referred to the concerns expressed by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women over several discriminatory legal provisions in matters relating to family and marriage. UN 31- وأشارت السويد إلى الشواغل التي أعربت عنها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالأحكام القانونية التمييزية في مجالات تتعلق بالأسرة والزواج.
    Abolish all discriminatory laws against women with regard to family and marriage (Germany); UN 30- أن تُلغي جميع القوانين التي تميِّز ضد المرأة في مجالات تتعلق بالأسرة والزواج (ألمانيا)؛
    The family and marriage Code provides for equality of the spouses' rights to property if one of them was running the household or looking after children or had no independent income for other compelling reasons (Part II, art. 23). UN وينص قانون الزواج واﻷسرة على المساواة بين الزوجين في حقوق الملكية إذا كان أحدهما يتولى إدارة شؤون اﻷسرة أو يقوم برعاية اﻷطفال أو لم يكن له دخل مستقل ﻷسباب أخرى قاهرة )الباب الثاني، المادة ٢٣(.
    The law on marriage and the family establishes and governs family and marriage relations. UN يرسي قانون الزواج والأسرة وينظم العلاقات الأسرية والزواجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد