ويكيبيديا

    "family court" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • محكمة الأسرة
        
    • محاكم الأسرة
        
    • محكمة شؤون الأسرة
        
    • لمحكمة الأسرة
        
    • المحكمة العائلية
        
    • لمحاكم الأسرة
        
    • محكمة للأسرة
        
    • قاضي شؤون الأسرة
        
    • محاكم الأحوال الشخصية
        
    • ومحكمة الأسرة
        
    • محكمة اﻷحوال الشخصية
        
    • محكمة أسرة
        
    • أحوال شخصية
        
    • المحاكم الأسرية
        
    • محاكم عائلية
        
    The Family Court of Singapore was set up for family members to seek legal redress for all family-related disputes. UN وقد أنشئت محكمة الأسرة في سنغافورة لأفراد الأسرة للبحث عن انتصاف قانوني بالنسبة لجميع النزاعات المتصلة بالأسرة.
    The Family Court processed a number of domestic violence cases. UN ونظرت محكمة الأسرة في عدد من قضايا العنف المنزلي.
    The recently established Family Court also provides counselling services through its Counsellors on staff for victims of Domestic Violence. UN كما أن محكمة الأسرة التي أنشئت مؤخرا تقدم خدمات المشورة لضحايا العنف المنزلي من خلال موظفيها الاستشاريين.
    The Committee is also concerned that Family Court judgements may not be implemented, owing to a lack of adequate enforcement mechanisms. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لأن الأحكام الصادرة عن محاكم الأسرة قد لا تجد طريقها إلى التنفيذ لغياب آليات التنفيذ المناسبة.
    As to the children, the forthcoming decision of the Family Court does not detract from their claims of violations to date. UN أما فيما يتعلق بالأطفال، فإن الحكم الذي ستصدره محكمة الأسرة قريباً لا يقلل من ادعاءاتهم بوقوع انتهاكات حتى الآن.
    Despite the adjournment, the Family Court's judges and registrars have kept the case under review with regular assessments. UN وبالرغم من التأجيل، فإن قضاة محكمة الأسرة وكاتبيها قد أبقوا القضية قيد النظر مع إجراء تقييمات منتظمة لمجرياتها.
    I had to escape Family Court in my living room. Open Subtitles اضطررت أن اهرب من محكمة الأسرة في غرفة الجلوس
    Cases involving juveniles are heard by specialized magistrates, with appeals to the Family Court. UN وتُعرض القضايا التي يكون الأحداث أطرافاً فيها على قضاة متخصّصين مع إمكانية استئناف أحكامهم أمام محكمة الأسرة.
    Women comprise 36 per cent of all judges in the Family Court of Australia and the Chief Justice of the Family Court is a woman. UN وتشكل المرأة 36 في المائة من جميع القضاة في محكمة الأسرة، وتشغل امرأة منصب كبير قضاة محكمة الأسرة.
    It is submitted to the Family Court or the public prosecutor's office, law enforcement personnel, victim services units or government social services offices and assistance organizations. UN وتقدَّم الاستمارة إلى محكمة الأسرة أو مكتب المدّعي العام أو إلى موظفي إنفاذ القانون أو وحدات خدمات الضحايا أو مكاتب الخدمات الاجتماعية الحكومية ومنظمات المساعدة.
    The Family Court dealt with such matters as legal separation, divorce, maintenance payments, child custody, and domestic violence. UN وتتناول محكمة الأسرة شؤونا كانفصال الزوجين قانونيا. والطلاق، ومدفوعات الإعالة، ونفقة رعاية الطفل، والعنف المنزلي.
    Counselling was, moreover, a prerequisite for bringing disputes for settlement before the Family Court. UN وعلاوة على ذلك، تعتبر المسورة شرطا مسبقا لازما لعرض المنازعات اللتسوية على محكمة الأسرة.
    The Committee calls upon the State party to establish effective mechanisms for the timely enforcement of Family Court judgements. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إنشاء آليات فعالة تضمن تنفيذ الأحكام الصادرة عن محاكم الأسرة في الوقت المناسب.
    The Family Code provided for the creation of new structures, including a Family Court system. UN وأضاف أن قانون الأسرة ينص على إنشاء هياكل جديدة منها نظام محاكم الأسرة.
    Represents the Attorney-General in various committees such as the Family Court Committee, the Mediation Committee, the Domestic Violence Manual Committee and the Legislative Review Committee UN تمثل النائب العام في لجان شتى كلجنة محاكم الأسرة ولجنة الوساطة ولجنة دليل العنف المنزلي ولجنة الاستعراض التشريعي
    For persons who have shown signs of demoralisation and are under 18 years of age, the Family Court adjudicates formative measures. UN وتأمر محكمة شؤون الأسرة باتخاذ تدابير تقويمية إذا ظهرت علامات فساد الأخلاق على أشخاص تقل أعمارهم عن 18 سنة.
    This decision was subsequently reviewed by another sitting of the Full Court of the Family Court and the High Court. UN واستُعرِض هذا القرار بعد ذلك في جلسة أخرى لمحكمة الأسرة بكامل هيئتها والمحكمة العالية.
    If they cannot see eye to eye over a matter, they must follow the judgement of the Family Court. UN وإذا لم يتفقا حول مسألة من المسائل، فيجب أن ينفذا حكم المحكمة العائلية.
    It encouraged Bahamas to establish a unified Family Court system. UN وشجعت جزر البهاما على إنشاء نظام موحد لمحاكم الأسرة(52).
    It encouraged Kuwait to continue its efforts to establish a Family Court. UN وشجع دولة الكويت على مواصلة جهودها لإنشاء محكمة للأسرة.
    She points out that jurisdiction to prescribe measures of protection for the minor lies with the Family Court, which is not bound by the acquittal, although that ruling undoubtedly brings unlawful pressure to bear on the Family Court, since the Murcia Provincial Court is the authority of higher instance. UN وأشارت إلى أن قاضي شؤون الأسرة هو المخول تحديد تدابير حماية القاصر، مع أنه ليس ملزماً بحكم التبرئة، وإن كان هذا الحكم يضعه تحت ضغط بيِّن وغير مشروع، ما دامت محكمة مقاطعة مورسيا سلطة أعلى درجة.
    Family Court judges UN قضاة محاكم الأحوال الشخصية
    The Family Court, primarily because it was convened in camera, also addressed cases of sexual harassment. UN ومحكمة الأسرة تنظر أيضا في قضايا التحرش الجنسي، وذلك بصورة رئيسية لأنها تعقد جلساتها سرية.
    It denies the author any possibility of a transfer of custody, and appears to hold that the judgement of Family Court No. 19 is final ( " no vacila ... en oponer como cosa juzgada la sentencia ... dictada el 14 de abril de 1993 " ). UN وينكر الحكم على مقدمة البلاغ إمكان نقل الحضانة ويبدو أنه يعتبر حكم محكمة اﻷحوال الشخصية رقم ٩١ حكما نهائيا.
    In view of the fact that legal notarization is normally required in matters of personal status, a notarization office regulated by decision of the Minister of Justice should be attached to each Family Court in order to facilitate the process of litigation; UN · ونظراً لاتصال التوثيقات الشرعية بالأحوال الأسرية عامة فقد نصت المادة على أن يلحق بكل محكمة أسرة مكتب للتوثيقات الشرعية يصدر بتنظيمه قرار من وزير العدل وذلك تيسيراً على جمهور المتقاضين؛
    Adjudication of civil, rent, Family Court appeals UN فصل في قضايا استئناف مدنية وقضايا إيجار وقضايا أحوال شخصية
    JS1 recommended that plans to establish a Family Court include measures such as the hearing of minors and legal aid. UN وأوصت الورقة بأن تشمل خطط إنشاء المحاكم الأسرية تدابير مثل سماع الأحداث ومدّهم بالمساعدة القانونية.
    Women's organizations had been urging that such cases should be investigated by women police and had also been calling for the establishment of a Family Court to deal with such matters. UN وظلت المنظمات النسائية تحث على ضرورة تولي الشرطة النسائية التحقيق في مثل هذه الحالة، كما ظلت تدعو الى إنشاء محاكم عائلية للنظر في مثل هذه المسائل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد