ويكيبيديا

    "family of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أسرة
        
    • عائلة
        
    • أسر
        
    • اﻷسرة
        
    • لأسرة
        
    • أسرته
        
    • بأسرة
        
    • بعائلة
        
    • لعائلة
        
    • الأسرة من
        
    • وعائلة
        
    • أُسرة
        
    • المنظمة غير الحكومية الأسرة
        
    • باﻷسرة والتابعة
        
    • كأسرة
        
    Nevertheless, Kosovo has not yet assumed the place that it deserves in the family of sovereign countries of this prestigious Organization. UN ومع ذلك، فإنها لم تحصل بعد على الموقع الذي تستحقه في أسرة البلدان ذات السيادة في هذه المنظمة الموقرة.
    That sentiment underpins our relationship with our Organization as it evolves into a global family of interdependent nations. UN وتلك المشاعر هي التي تحدو علاقتنا مع منظمتنا في تطورها لتصبح أسرة عالمية من الأمم المستقلة.
    Looked forward to welcoming a democratic South Africa into the family of nations in COMESA in the near future. Secretary-General UN أعربت عن تطلعها للترحيب بجنوب افريقيا ديمقراطية في أسرة بلدان السوق المشتركة لشرقي وجنوبي افريقيا في المستقبل القريب.
    Any deprivation of liberty shall be immediately communicated to the family of or the person designated by the person deprived of liberty. UN ويجب أن يُبلّغ عن أي اعتقال فوراً إلى عائلة الشخص الذي حرم من حريته أو إلى شخص يختاره الشخص المُعتقل.
    We shall respect and follow the irreversible choice of the Romanian people to join the family of democratic nations. UN ولسوف نحترم الخيار الذي لا رجعة فيه للشعب الروماني بالانضمام إلى أسرة اﻷمم الديمقراطية ونسير على هُداه.
    We welcome South Africa to the family of democracies. UN إننا نرحب بجنوب افريقيا في أسرة البلدان الديمقراطية.
    Just as the family of nations must work together to ensure international peace and stability, individual States must promote peace within their territories. UN وكما يتعين على أسرة اﻷمم أن تعمل سوية لضمان السلام والاستقرار الدوليين، فإن على فرادى الدول أن تنهض بالسلام في أراضيها.
    The francophone community has thus decided to involve itself in the family of nations and to participate in all the major debates. UN وبذلك تكون جماعة الدول الناطقة بالفرنسية قد قررت أن تنخرط في نشاط أسرة اﻷمم وأن تشارك في كل المناقشات الرئيسية.
    We, the family of nations, cannot remain on the sidelines. UN ونحن، أسرة الأمم، لا يمكن أن نقف موقف المتفرجين.
    He indicates that he has received emails from the immediate family of the author, and argues that her life is still seriously threatened. UN وهو يشير إلى أنه تلقى رسائل إلكترونية من أفراد أسرة صاحبة البلاغ المباشرين ويقول إن حياتها لا تزال معرضة لخطر شديد.
    People never think how things effect the family of a henchman. Open Subtitles الناس لا تفكر أبداً كيف تتأثر أسرة بوفاة حارس أمن
    They even removed a family of nesting pigeons and their associated droppings. Open Subtitles حتى إنهما نزعا أسرة من الحمام بنت أعشاشاً هناك مع فضلاتها
    I've got a family of four capsized their canoe in Gull Lake. Open Subtitles لقد حصلت أسرة مكونة من أربعة انقلب الزورق في بحيرة النورس.
    We were a family of Volvos, when I was growing up. Open Subtitles كنا أسرة مكونة من فولفو, عندما كنت أشب عن الطوق.
    3.3 The author furthermore claims that the family of the victim never received appropriate compensation for his death. UN 3-3 وتدعي صاحبة البلاغ كذلك أن أسرة الضحية لم تحصل أبداً على تعويض مناسب عن وفاته.
    Ghana joins the rest of the world in welcoming our sister country, South Sudan, to the family of the United Nations. UN تشارك غانا بقية العالم في الترحيب بالدولة الصديقة، جنوب السودان، في أسرة الأمم المتحدة.
    We share in their pride, and we welcome them with great respect as the 193rd Member State of the great family of the United Nations. UN ونحن نشاطرها شعورها بالفخر ونرحب بها باحترام كبير بوصفها الدولة العضو الـ 193 في أسرة الأمم المتحدة العظيمة.
    Any deprivation of liberty shall be immediately communicated to the family of or the person designated by the person deprived of liberty. UN ويجب أن يُبلّغ عن أي اعتقال فوراً إلى عائلة الشخص الذي حرم من حريته أو إلى شخص يختاره الشخص المُعتقل.
    It is also alleged that, on occasion, the family of the disappeared person is told that the disappeared person was killed, while trying to escape, or while engaged in militant activity. UN كما تفيد الادعاءات بأنه يتم أحيانا إبلاغ أسر المختفين بوفاتهم أثناء محاولتهم الفرار أو عند مشاركتهم في نشاط عسكري.
    Her Excellency Ms. Yolanda Rojas Urbina, Vice-Minister of the family of Venezuela. UN سعادة السيدة يولاندا روخاس أوربينا، نائبة وزير شؤون اﻷسرة في فنزويلا.
    According to information garnered, the Nigerian Senator allegedly paid $100,000 to the family of the child to give her to him. UN ووفقاً لما توفر من معلومات، فإن عضو مجلس الشيوخ النيجيري دفع لأسرة الطفلة 000 100 دولار أمريكي لتزويجها له.
    Nor is there any evidence in the file that he attempted to inform his family of the seriousness of his condition in the months prior to his death. UN ولا يوجد أي دليل أيضاً في الملف على أنه حاول إبلاغ أسرته بخطورة حالته في الشهور السابقة لوفاته.
    We believe in the family of nations, and within that family the strong members have the responsibility to protect and strengthen the weaker members. UN إننا نؤمن بأسرة اﻷمم. وفي إطار تلك اﻷسرة على اﻷعضاء اﻷقوياء مسؤولية حماية وتعزيز اﻷعضاء اﻷضعف.
    The truth is all I ever wanted was to some day have a family of my own. Open Subtitles الحقيقة أن كل ما أردت ان احظي بعائلة خاصة بي
    Joining a family of thousands. Now look at me. Open Subtitles سأنضم لعائلة تتكون من الآلاف, والآن انظري إليّ
    The Charter has therefore deprived the family of its right to institute proceedings. UN وقد حرم هذا الميثاق بالتالي الأسرة من حقها في رفع دعوى.
    May God accept the soul of the departed and grant fortitude to Nigeria and the family of the deceased to bear the loss. UN فليتقبل الله روح الفقيد ويمنح نيجيريا وعائلة الفقيد الصبر والسلوان، لتحمُّل هذه الخسارة.
    Furthermore, why were the family of Ko Mya Aye not informed promptly of his arrest and detention? UN وعلاوةً على ذلك، لماذا لم تُبلغ أُسرة كو ميا آيى بسرعة باعتقاله واحتجازه؟
    World family of Radio Maria UN المنظمة غير الحكومية الأسرة العالمية لإذاعة ماريا
    Also prominent were the Non-governmental Organizations Committee on the Family in New York and the Non-governmental Organizations Group on the family of the Non-governmental Organizations (UNESCO) Standing Committee in Paris. UN ومن الجهات الهامة أيضا، لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باﻷسرة في نيويورك، ومجموعة المنظمات غير الحكومية المعنية باﻷسرة والتابعة للجنة الدائمة للمنظمات غير الحكومية )اليونسكو( بباريس.
    We can now see the United Nations in the same way: as a family of nations bearing responsibility for each other. UN ويمكننا اﻵن أن ننظر الى اﻷمم المتحدة بنفس الطريقة: كأسرة من اﻷمم تتحمل كل أمة منها المسؤولية عن اﻷمم اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد