It commended the renovation of detention centres to meet international standards and the passage of the Family Protection Act to prevent and punish abuses against women. | UN | وأشادت الولايات المتحدة بتجديد مراكز الاحتجاز لكي تتوافق مع المعايير الدولية وبالموافقة على قانون حماية الأسرة لمنع ارتكاب انتهاكات ضد المرأة والمعاقبة عليها. |
In order to address this issue, the Government has enacted a Family Protection Act. | UN | وقد سنّت الحكومة قانون حماية الأسرة من أجل التصدي لهذه المسألة. |
The enactment of the Family Protection Act in 2008; | UN | :: سن قانون حماية الأسرة في عام 2008؛ |
Addressing gender base violence and the Family Protection Act implementation | UN | التصدي للعنف القائم على أساس نوع الجنس وتنفيذ قانون حماية الأسرة |
In addition, the Department of Women's Affairs was currently reviewing the Family Protection Act. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تستعرض إدارة شؤون المرأة حالياً قانون حماية الأسرة. |
That committee met with NGOs and listened to their views on issues such as the amendment of the Family Protection Act. | UN | وأضافت أن تلك اللجنة تعقد اجتماعات مع تلك المنظمات حيث تصغي إلى آرائها بشأن مسائل مثل تعديل قانون حماية الأسرة. |
Vanuatu fully supports this recommendations and would like to report that since the enactment of the Family Protection Act in 2008 and its commencement in 2009,activities done were: | UN | تؤيد فانواتو تماماً هذه التوصيات، وتود أن تبلغ عن الأنشطة التالية التي اضطلعت بها منذ سن قانون حماية الأسرة في عام 2008 وبدء نفاذه في عام 2009: |
It commended the ratification of UNCAC and the implementation of the Family Protection Act, which was a positive step towards combating domestic violence, but remained concerned about the challenges regarding corruption and the still widespread domestic violence. | UN | ونوهت بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وتنفيذ قانون حماية الأسرة الذي شكّل خطوة إيجابية في سبيل مكافحة العنف المنزلي، ولكن القلق لا يزال يساورها إزاء التحديات المتصلة بالفساد واستمرار انتشار العنف المنزلي. |
7. The Family Protection Act (FPA) had been approved in 2008. | UN | ٧ - أُقرّ قانون حماية الأسرة في عام 2008. |
:: The Family Protection Act of 2008 | UN | :: قانون حماية الأسرة لعام 2008 |
The Family Protection Act stipulated that decisions taken by leaders of minority religions on issues of personal status were considered valid by the courts. | UN | وينصّ قانون حماية الأسرة على اعتبار القرارات التي يتخـذها زعماء أديان الأقليات بشأن مسائل من قبيل الأحوال الشخصية قرارات تعتبرها المحاكم سارية المفعول وقانونية. |
581. The representative stated that the Family Protection Act had come into effect. Vanuatu had taken positive steps to ensure its full implementation. | UN | 581- وقال الممثل إن قانون حماية الأسرة قد أصبح نافذاً، وأن فانواتو قد اتخذت خطوات إيجابية لضمان تنفيذه الكامل. |
15. Vanuatu has progressed in the protection of women's rights by passing the Family Protection Act. | UN | 15- وأحرزت فانواتو تقدماً في مجال حماية حقوق المرأة من خلال سنّ قانون حماية الأسرة. |
Family Protection Act | UN | قانون حماية الأسرة |
AI reported that Parliament passed the Family Protection Act in June 2008, because of civil society lobbying and campaigning, aimed at protecting family members from violence in the home. | UN | وأبلغت منظمة العفو الدولية أن البرلمان أصدر في حزيران/يونيه 2008، قانون حماية الأسرة بعد أن قام أفراد المجتمع المدني بالضغط على أعضاء البرلمان وتنظيم الحملات لحماية أفراد الأسرة من العنف المنزلي. |
74. 225. The Family Protection Act (FPA) of 2008. | UN | 74 - قانون حماية الأسرة لعام 2008. |
76. Family Protection Act Amendment. | UN | 76 - تعديل قانون حماية الأسرة. |
99.40. Take all measures to implement the Family Protection Act of 2008 and train the police specifically to receive complaints from women on violence perpetrated against them by their partners or spouses (France); 99.41. | UN | 99-40- اتخاذ كل التدابير من أجل تنفيذ قانون حماية الأسرة لعام 2008 وتدريب الشرطة بصورة خاصة على تلقي الشكاوى من النساء اللاتي يتعرضن للعنف على يد شركائهن أو أزواجهن (فرنسا)؛ |
UNJP explained that, under the Family Protection Act of 2008, courts could issue Family Protection Orders to constrain the behaviour of perpetrators for up to two years. | UN | وأوضح المكتب أنه يمكن للمحاكم، بموجب قانون حماية الأسرة لعام 2008، أن تصدر أوامر لحماية الأسرة بهدف تقييد سلوك الجناة لمدة تصل إلى سنتين(42). |
UNJP observed that the Department of Women's Affairs was piloting the implementation of the Family Protection Act in South Santo and on Malekula. | UN | ولاحظ المكتب أن إدارة شؤون المرأة تجرب تنفيذ قانون حماية الأسرة في سانتو الجنوبية وفي ماليكولا(44). |