ويكيبيديا

    "family responsibilities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسؤوليات الأسرية
        
    • المسؤوليات العائلية
        
    • مسؤوليات الأسرة
        
    • مسؤوليات أسرية
        
    • والمسؤوليات الأسرية
        
    • بالمسؤوليات الأسرية
        
    • مسؤوليات عائلية
        
    • للمسؤوليات الأسرية
        
    • المسؤوليات الأُسرية
        
    • بالمسؤوليات العائلية
        
    • كانت تضطلع بمسؤوليات أسرية
        
    • والمسؤوليات العائلية
        
    • بمسؤوليات الأسرة
        
    • الأعباء الأسرية
        
    • النهوض بالمسؤوليات اﻷسرية
        
    Projects to empower women needed to take into account family responsibilities, otherwise women could be forced out of business. UN وينبغي أن تأخذ مشاريع تمكين النساء في الاعتبار المسؤوليات الأسرية وإلاَّ ستجبر النساء على ترك الأعمال التجارية.
    Please indicate steps taken to encourage men to share family responsibilities. UN يرجى بيان الخطوات المتخذة لتشجيع الرجال على تقاسم المسؤوليات الأسرية.
    Under the Act, a person may not be made redundant solely because of the family responsibilities he bears. UN وبموجب هذا القانون لا يمكن الاستغناء عن شخص عامل فقط بداع من المسؤوليات الأسرية التي يتحملها.
    59. In 2006, measures were introduced to provide social protection for employees with family responsibilities, working under contract. UN 59- وفي عام 2006، اتخذت إجراءات لضمان الرعاية الاجتماعية للعاملين بعقود عمل من ذوي المسؤوليات العائلية.
    The Government promotes a well functioning reconciliation of family responsibilities and work to promote new working models. UN وتشجع الحكومة على التوفيق الجيد بين مسؤوليات الأسرة والعمل من أجل تعزيز نماذج عمل جديدة.
    Under the pilot scheme, a staff member with family responsibilities could opt for a period of unpaid leave over the summer months. UN وفي إطار هذا المخطط التجريبي، يمكن لموظف لديه مسؤوليات أسرية أن يختار فترة اجازة غير مدفوعة الأجر في أشهر الصيف.
    It called on States to prevent any form of discrimination against workers with family responsibilities. UN وطالبت الدول بمنع أي شكل من التمييز ضد العاملين ذوي المسؤوليات الأسرية.
    The Act also prohibits discrimination on the grounds of family responsibilities in relation to termination of employment. UN ويحظر القانون أيضا التمييز على أساس المسؤوليات الأسرية فيما يتعلق بإنهاء العمل.
    Nevertheless, family responsibilities remain with women. UN ومع ذلك، لا تزال المسؤوليات الأسرية تقع على عاتق المرأة.
    The WR Act also prohibits termination of an employee's employment on the basis of family responsibilities. UN كذلك يحظر القانون إنهاء عمل موظف على أساس المسؤوليات الأسرية.
    The ILO Convention 156 on Workers with family responsibilities is also not ratified. UN ولم يجر أيضا التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 156 بشأن العمال ذوي المسؤوليات الأسرية.
    :: Promotion of equal sharing of family responsibilities is basic for women's employment. UN تعزيز المساواة في تقاسم المسؤوليات الأسرية أمر أساسي لعمل المرأة.
    It invites the Government to increase measures to adopt the sharing of family responsibilities between spouses. UN وتدعو الحكومة إلى زيادة التدابير الرامية إلى اعتماد طريقة تقاسم المسؤوليات الأسرية بين الأزواج.
    Existing obstacles include lack of political will to increase women's participation and, to some extent, difficulty in balancing family responsibilities with public service on the part of women. UN وتتضمن العقبات الحالية التي تقف في سبيل ذلك عدم توفر الإرادة السياسية لزيادة مشاركة المرأة، وإلى حد ما صعوبة موازنة المرأة بين المسؤوليات العائلية ومسؤوليات الخدمة العامة.
    She also enquired whether the Government had any plans to encourage men to share family responsibilities and household tasks. UN وسألت أيضا ما إذا كان لدى الحكومة أي خطط لتشجيع الرجال على المشاركة في المسؤوليات العائلية والأعمال المنـزلية.
    D. Other changes in family responsibilities 254 - 255 68 UN دال - تغييرات أخرى في المسؤوليات العائلية 254-255 93
    This report examined issues associated with balancing family responsibilities and paid work. UN ويتناول هذا التقرير القضايا المرتبطة بموازنة مسؤوليات الأسرة والعمل بأجر.
    The information in the second table is particularly interesting in that it shows the unequal distribution of family responsibilities between men and women. UN وتتسم المعلومات الواردة في الجدول الثاني بأهمية خاصة من ناحية أنها توضِّح عدم المساواة في توزيع مسؤوليات الأسرة بين الرجل والمرأة.
    Three principal conditions must be met to demonstrate the existence of family responsibilities on the part of an employee. UN وهناك ثلاثة شروط رئيسية ينبغي توفرها لإظهار وجود مسؤوليات أسرية من جانب الموظف.
    :: Part five prohibits discrimination in employment, family responsibilities and work; UN :: ويحظر الجزء الخامس التمييز في التوظيف والمسؤوليات الأسرية والعمل؛
    One recent programme had encouraged elementary schoolchildren to think about the role of fathers in carrying out family responsibilities. UN وقد شجع برنامج حديث تلاميذ المدارس الابتدائية على التفكير حول دور الآباء في القيام بالمسؤوليات الأسرية.
    Most local government bodies arranged meetings at times convenient for women with family responsibilities. UN وترتب معظم الهيئات الحكومية المحلية الاجتماعات في أوقات ملائمة للنساء اللواتي لديهن مسؤوليات عائلية.
    For this reason, efforts have been made to intervene in the imbalanced distribution of family responsibilities. UN ولهذا السبب، بُذلت جهودٌ لمعالجة التوزيع غير المتوازن للمسؤوليات الأسرية.
    Those provisions would be complemented with media campaigns designed to encourage working fathers to accept family responsibilities on an equal footing with their female partners. UN وسوف تكمّل هذه الأحكام حملات إعلامية تهدف إلى تشجيع الآباء العاملين على قبول المسؤوليات الأُسرية على قدم المساواة مع شريكاتهم.
    family responsibilities were recognized as part of the Government's more holistic approach to social development. UN كما اعتُرف بالمسؤوليات العائلية كجزء من نهج الحكومة الأكثر شمولا إزاء التنمية الاجتماعية.
    56. The status of women in Gibraltar, whether married or single, and with or without family responsibilities, is similar to that enjoyed by women in the United Kingdom. UN ٥٦ - إن مركز المرأة في جبل طارق، سواء كانت متزوجة أو غير متزوجة، وسواء كانت تضطلع بمسؤوليات أسرية أم لا، مماثل للمركز الذي تتمتع به المرأة في المملكة المتحدة.
    The Commission has been working on discrimination on the grounds of gender and family responsibilities since its inception in 2004. UN وما انفكت اللجنة تعمل على القضاء على التمييز على أساس نوع الجنس والمسؤوليات العائلية منذ إنشائها في عام 2004.
    However, the gender gap widens regarding obtainment of a master's degree and doctorate, perhaps because women become preoccupied with family responsibilities and work and are thus unable to continue studying. UN وربما يرجع ذلك لانشغال المرأة بمسؤوليات الأسرة والعمل مما لا يتيح لها المجال للاستمرار في التعليم.
    The sharing of family responsibilities and a better work-home balance would give both men and women a better quality of life, improve productivity and make better use of the population's skills. UN فتقاسم الأعباء الأسرية وتحسين التوازن بين العمل والبيت سيتيحان للرجل والمرأة حياة أفضل، ويزيدان من الإنتاجية، ويحسنان الاستفادة من مهارات السكان.
    The 1984 International Conference on Population recommended the active involvement of men in all areas of family responsibility, including family planning, child-rearing and housework, so that family responsibilities could be fully shared by both partners (recommendation 9). UN وقد أوصى المؤتمر الدولي للسكان لعام ١٩٨٤ باشتراك الرجل اشتراكا ناشطا في جميع مجالات المسؤولية اﻷسرية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة وتربية اﻷطفال واﻷعمال المنزلية، لتحقيق المشاركة الكاملة بين الزوجين في النهوض بالمسؤوليات اﻷسرية )التوصية ٩(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد