ويكيبيديا

    "family support" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دعم الأسرة
        
    • الدعم الأسري
        
    • لدعم الأسرة
        
    • دعم الأسر
        
    • دعم أسري
        
    • إعالة اﻷسرة
        
    • ودعم الأسرة
        
    • بدعم الأسرة
        
    • والدعم الأسري
        
    • لدعم الأسر
        
    • الدعم العائلي
        
    • للدعم الأسري
        
    • إعالة الأسر
        
    • الدعم الأُسري
        
    • المساعدة العائلية
        
    In poorer countries, the mix of options is much more limited, with greater reliance on informal mechanisms such as family support or moneylenders. UN أما في البلدان الأشد فقرا، فمزيج الخيارات أضيق، حيث يعتمد بشكل أكبر على الآليات غير الرسمية مثل دعم الأسرة أو المقرضين.
    Moreover, the family support units are inadequately equipped to handle the large number of reported sexual violence cases. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن وحدات دعم الأسرة غير مجهَّزة بما يكفي للتعامل مع كثرة حالات العنف الجنسي المبلّغ عنها.
    Furthermore, the Committee is concerned that insufficient early intervention, including family support and crisis intervention, gives rise to neglect and abandonment of children and is the root cause of the high number of institutionalized children. UN ويساور اللجنة القلق كذلك لأن نقص إجراءات التدخل المبكر، ومن ضمنها دعم الأسرة والتدخل لحل الأزمات، يفضي إلى إهمال الأطفال والتخلي عنهم ويشكل السبب الجذري في ارتفاع عدد الأطفال المودعين في مؤسسات.
    In a number of countries, such as China, the Philippines and Singapore, Governments have put family support into legislation. UN وقد أدرجت الحكومات في عدد من البلدان، مثل سنغافورة والصين والفلبين، النص على الدعم الأسري في تشريعاتها.
    Total number of cases reported in family support Bureaux UN عدد الحالات المبلغ عنها لدى مكاتب الدعم الأسري
    This stretches traditional family support systems to the breaking point. UN وهذا ما يحمّل النظم التقليدية لدعم الأسرة أعباء لا طاقة لها بها.
    Poor economic and health conditions, changes in traditional family support structures and elder-abuse increase the vulnerability of women. UN ومما يزيد من حالة ضعفهن سوء الظروف الاقتصادية والصحية، والتغيرات في هياكل دعم الأسر التقليدية وإساءة معاملة المسنين.
    These services include parenting education, day care, family support and youth services, social work and alternative care. UN وتشمل هذه الخدمات التثقيف في مجال تنشئة الأبناء وخدمات دعم الأسرة والشباب، والعمل الاجتماعي والرعاية البديلة.
    Efforts are ongoing to support the implementation of the gender bills and strengthening of the family support units UN وتبذل الجهود حاليا لدعم تنفيذ القوانين المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتعزيز وحدات دعم الأسرة
    The Table below indicates the number of family support Services available in the country at the major Hospitals. UN ويشير الجدول أدناه إلى عدد خدمات دعم الأسرة المتاحة في البلد في المستشفيات الرئيسية.
    The family support Centres will eventually be established in all the provinces and major health centres throughout the country. UN وفي نهاية المطاف سيجري إنشاء مراكز دعم الأسرة في جميع المقاطعات والمراكز الصحية الرئيسية في جميع أنحاء البلد.
    Promotion of family support policies in the review and implementation of the Habitat Agenda UN تعــــزيز سياســــات دعم الأسرة في الاستعراض والتقييم الشـاملين لتنفيذ جدول أعمال الموئل
    It was agreed to strengthen the broader family support network, expand on health care and social work contacts with the children and provide for more regular feedback. UN واتفق على تدعيم شبكة دعم الأسرة الأوسع نطاقاً وزيادة نطاق الرعاية الصحية المقدمة واتصالات العمل الاجتماعي مع الأطفال وكفالة المزيد من المعلومات المرتدة المنتظمة.
    The Peacebuilding Fund is providing support for capacitybuilding of family support units and the Ministry. UN ويقدم صندوق الأمم المتحدة لبناء السلام الدعم لبناء قدرات وحدات دعم الأسرة والوزارة.
    In developing countries, however, owing to changes in family structures, migratory patterns and increasing urbanization, growing numbers of older persons are being left without traditional family support, especially those in rural areas. UN أما في البلدان النامية فيتزايد عدد كبار السن المحرومين من الدعم الأسري التقليدي، وخاصة في المناطق الريفية، بسبب التغيرات التي حدثت في هياكل الأسرة، وأنماط الهجرة والتوسع الحضري المتزايد.
    Care of older persons by the family and family support structures were major issues that were debated. UN وكانت رعاية الأسرة للمسنين وهياكل الدعم الأسري من المسائل الرئيسية التي نوقشت.
    Mothers, in particular, are often the sole family support during, and often after, armed conflict. UN وكثيرا ما تجسد الأمهات بصورة خاصة عنصر الدعم الأسري الوحيد المتاح أثناء الصراعات المسلحة وما بعدها.
    We have also set up a family support Unit in the Police Department to protect children against sexual abuse and exploitation. UN وأنشأنا أيضا وحدة لدعم الأسرة في دائرة الشرطة لحماية الأطفال من الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي.
    Pursuant to that Act, a multicultural family support centre had been established which aimed to facilitate the social integration of members of multicultural families. UN وفي سياق تطبيق هذا القانون، أنشأت الحكومة مركز دعم الأسر المتعددة الثقافات، الذي تتمثل مهمته في تيسير دمج هذه الأسر في المجتمع.
    This training activity has focused on recently emerging issues such as family problems, juvenile delinquency and children without family support. UN وتعلق هذا التدريب بالإشكاليات الناشئة مثل المشاكل الأسرية وجناح الأحداث والطفولة بدون دعم أسري.
    In April 1992, a new system of enforcing support orders was established in New Brunswick called the family support Orders Service. UN وفي نيسان/أبريل ٢٩٩١، أنشئ في نيو برونزويك نظام جديد ﻹنفاذ أوامر اﻹعالة أطلق عليه اسم قسم أوامر إعالة اﻷسرة.
    Due consideration should be given to the importance of the family and family support structures for the protection of children; UN `6` أن يولى الاعتبار الواجب إلى أهمية هياكل الأسرة ودعم الأسرة لحماية الطفل؛
    With the exception of the clause on family support, Turkey's social security system is consistent with ILO Convention 102, however: UN وباستثناء الفقرة المتعلقة بدعم الأسرة يتفق نظام الضمان الاجتماعي في تركيا مع اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 102، بيد أن :
    The project was set up to develop and foster an integrated and coordinated approach to service delivery across health, education and family support services. UN وقد وضع المشروع لتطوير وتشجيع نهج متكامل ومنسق تجاه تقديم الخدمات في مجالات الصحة والتعليم والدعم الأسري.
    6. There were many prevention and assistance mechanisms, particularly in terms of family support, to protect children. UN 6- وهناك العديد من آليات الوقاية والمساعدة، لدعم الأسر بصفة خاصة، من أجل حماية الأطفال.
    family support for our folks in uniform is just crucial to our nation's defense. Open Subtitles الدعم العائلي الذي تقدمونه للجنود وعائلاتهم هو شئ ضروري للغايه من أجل دفاع أمتنا
    Each centre comprises a family resource unit, a family support unit and a family counselling unit. UN ويشمل كل مركز وحدة للموارد الأسرية ووحدة للدعم الأسري ووحدة لإسداء المشورة الأسرية.
    With the gradual erosion of extended family support systems, Governments will have to provide or facilitate the establishment of social security and pension systems. UN فمع تلاشي نظم إعالة الأسر الموسعة التدريجي، سيتعين على الحكومات إيجاد أو تيسير إنشاء نظم الضمان الاجتماعي والمعاشات التقاعدية.
    Framing his intervention in the context of intrafamily violence, the panellist drew attention to the issue of broader family support. UN ولفت المحاور الانتباه، من خلال إدراج تدخله في إطار السياق الأوسع للعنف داخل الأسرة، إلى مسألة الدعم الأُسري الأوسع.
    :: Women caring for orphans and sick children may also be isolated socially because of AIDS-related stigma and discrimination, which also means that family support, is not a certainty. UN :: قد تتعرض المرأة التي تعتني باليتامى والأطفال المرضى للعزلة الاجتماعية بسبب الوصم والتمييز المتصلين بالإيدز، وهو ما يعني أن المساعدة العائلية ليست أمرا مؤكدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد