ويكيبيديا

    "far below the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أقل بكثير من
        
    • أدنى بكثير من
        
    • يقل كثيرا عن
        
    • أقل كثيرا من
        
    • يقل كثيراً عن
        
    • تقل كثيرا عن
        
    • تقل كثيراً عن
        
    • أقل كثيراً من
        
    • أدنى كثيرا من
        
    • يقل بكثير عن
        
    • أدنى كثيراً من
        
    • كثيراً عن الحد
        
    This is far below the minimum standard recommended by the World Health Organization (WHO) of 150 litres per day. UN وهذا أقل بكثير من المعيار الأدنى الذي أوصت به منظمة الصحة العالمية والبالغ 150 لترا في اليوم.
    This represents approximately 30 per cent of those in need and is still far below the 2010 target of universal access to antiretroviral treatment. UN وهذا يمثل نسبة 30 في المائة تقريبا من المحتاجين وهو ما زال أقل بكثير من هدف حصول الجميع على العلاج بحلول عام 2010.
    Their access to education and employment was often far below the national average. UN وتعد إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى فرص التعليم والعمل أدنى بكثير من المتوسط الوطني.
    Investments in this sector are far below the desired level and do not reflect the available potentials and resources. UN والاستثمارات فيه أدنى بكثير من مستواها المنشود ولا تظهر ما يتوفر فيه من طاقات وموارد.
    However, it would be desirable for more States to participate in the project, as the number of persons resettled was far below the target level aimed at by Malta. UN ومع ذلك، فإن من المستصوب أن يشارك عدد أكبر من الدول في المشروع لأن عدد الأشخاص الذين يعاد توطينهم يقل كثيرا عن المستوى الذي تستهدفه مالطة.
    It is clear that de-mining efforts are still far below the scale required. UN ولا ريب فـي أن جهود إزالـة اﻷلغـام ما زالت أقل كثيرا من الحجم المطلوب.
    This is a significant achievement that has brought per capita GDP in Israel to a level not far below the average among western nations. UN ويعتبر هذا إنجازاً عظيماً جعل الناتج المحلي للفرد في إسرائيل يصل إلى مستوى لا يقل كثيراً عن متوسطه في اﻷمم الغربية.
    We are disheartened to note that global interventions are far below the level of what is required. UN ونشعر بخيبة أمل لملاحظة أن التدخلات العالمية أقل بكثير من المطلوب.
    The number of such institutions is generally far below the requirements and their quality is uneven. UN بل إن عدد هذه المؤسسات يكون عموما أقل بكثير من الاحتياجات كما أن جودتها تكون متفاوتة.
    This is far below the average for sub-Saharan Africa of US$ 370. UN وهذا أقل بكثير من المتوسط لجزء أفريقيا الواقع جنوب الصحراء الكبرى والبالغ ٠٧٣ دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    We have learned this -- as with the so-called magma from the volcano, these earthquakes originated far below the Earth's crust, from the very center of the Earth's core, in fact. Open Subtitles وقد تعلمنا هذا كما هو الحال مع ما يسمى الصهارة من البركان، هذه الزلازل التي جاءت أقل بكثير من قشرة الأرضية،
    This figure is far below the 7 per cent per annum growth rate in the gross domestic product needed for Africa to meet the international target of reducing poverty by half by the year 2015. UN وهذا الرقم أقل بكثير من معدل النمو السنوي للناتج المحلي الإجمالي بواقع 7 في المائة، وهو المعدل اللازم لأفريقيا حتى يمكنها تحقيق الهدف الدولي للحد من الفقر بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2015.
    United Nations salaries would stand far below the mid-point of the margin range. UN وينتج عن ذلك أن تظل مرتبات اﻷمم المتحدة عند نقطة أدنى بكثير من نقطة الوسط في نطاق الهامش.
    However, this is far below the foreseen requirement. UN غير أن ذلك أدنى بكثير من الاحتياجات المتوقعة.
    The performance was adequate, but it was far below the Kisangani sales potential of up to $2 million per month. UN وكان هذا الأداء كافيا وإن كان أدنى بكثير من قدرة المبيعات الكامنة في كيسنغاني والتي تصل إلى مليوني دولار في الشهر.
    The current rate of registration, however, is far below the rate necessary to complete registration for elections next year. UN بيد أن نسبة التسجيل الحالية هي أدنى بكثير من النسبة اللازمة لإتمام التسجيل للانتخابات المزمع إجراؤها العام المقبل.
    Donor funding for population activities has stagnated and is far below the required US $17 billion by the year 2000, as agreed to at the Conference. UN والتمويل الذي تقدمه الجهات المانحة لﻷنشطة السكانية أصبح ثابتا، وهو يقل كثيرا عن المبلغ الذي اتُفق في القاهرة على أن يقدم بحلول عام ٢٠٠٠ وهو ١٧ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Those values were far below the levels at which acute radiation effects could be expected and were consistent with the fact that no such effects had been reported. UN وهذه المستويات هي أقل كثيرا من المستويات التي يمكن عندها توقع حدوث آثار إشعاع حاد ومستويات تنسجم مع الحقيقة المتمثلة في أنه لم يتم الإبلاغ عن أي آثار من هذا القبيل.
    In particular, it was noted that progress on child mortality was far below the Millennium Development Goal target. UN وقد أشير بوجه خاص إلى أن التقدم المحرز في مجال وفيات الأطفال يقل كثيراً عن الإنجاز المستهدف في الأهداف الإنمائية للألفية.
    However, reductions, as stipulated in this Treaty, are far below the international expectations for real steps towards the total elimination of nuclear weapons. UN غير أن التخفيضات المنصوص عليها في هذه المعاهدة تقل كثيرا عن التوقعات الدولية لاتخاذ خطوات حقيقية نحو الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    However, reductions, as stipulated in this Treaty, are far below the international expectations for real steps towards the total elimination of nuclear weapons. UN غير أن التخفيضات المنصوص عليها في هذه المعاهدة تقل كثيراً عن التوقعات الدولية لاتخاذ خطوات حقيقية نحو الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    ODA has remained far below the 0.7 per cent target, agreed 35 years ago, and ODA quality is also a matter of concern. FDI is concentrated in only a few developing countries, and developing countries continue to be marginalized from global economic governance. UN فالمساعدة الإنمائية الرسمية ظلت أقل كثيراً من الهدف المحدد بنسبة 0.7 في المائة قبل 35 عاماً، كما أن نوعية هذه المساعدة تبعث على القلق، وهي تتركز في عدد قليل من البلدان النامية، ولا تزال البلدان النامية مهمشة عن إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية.
    United Nations salaries would stand far below the mid-point of the margin range. UN وستصبح مرتبات الأمم المتحدة عند حد أدنى كثيرا من نقطة منتصف نطاق الهامش.
    Except for limited signs of recovery and growth in a few countries, per capita income in most African countries is far below the target set in the New Agenda. UN وفيما عدا علامات محدودة على الانتعاش والنمو في بلدان قليلة، فإن معدل دخل الفرد في معظم البلدان اﻷفريقية يقل بكثير عن الهدف الذي حدده البرنامج الجديد.
    675. The academic achievement levels of members of indigenous groups is far below the national average. UN 675- ومستويات الإنجاز الأكاديمي لأفراد جماعة السكان الأصليين أدنى كثيراً من المتوسط الوطني.
    The mission also received allegations of indigenous workers receiving wages far below the minimum wage. UN وتلقت البعثة أيضا ادعاءات بأن العمال من السكان الأصليين يتلقون أجورا تقل كثيراً عن الحد الأدنى للأجور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد