14. Ali Abu Sukkar, Muhammed Abu Fares, Ibrahim Mashoukhi, Jaafar Hourani, members of Parliament, belonging to the Islamic Action Front. | UN | 14- علي أبو سكر ومحمد أبو فارس وابراهيم المشوخي وجعفر الحوراني، أعضاء برلمان، ينتمون إلى جبهة العمل الإسلامي. |
The Acting President (interpretation from Arabic): I now call on the Minister for Foreign Affairs of Lebanon, His Excellency Mr. Fares Bouez. | UN | الرئيس بالنيابة: أعطي الكلمة اﻵن لوزير خارجية لبنان، سعادة السيد فارس بويز. |
These lower Fares are less often available and the resulting price average will no longer be sufficient for the destination. | UN | وهذه الأسعار الأدنى أقل توافراً ولن يكون السعر المتوسط الناتج عن ذلك كافياً بعد الآن للجهة المقصودة. |
Air Fares through Tbilisi are sometimes twice as expensive as through Trabzon, Turkey. | UN | وفي بعض الأحيان، تبلغ قيمة أجور السفر الجوي عن طريق تبيليسي ضعف القيمة التي يكلفها السفر عن طريق ترابسون، تركيا. |
Qatar Airways will offer participants special discounted Fares. | UN | وتقدّم الخطوط الجوية القطرية للمشاركين خصما خاصا على أسعار التذاكر. |
They will catch Fares and you can return to your country. | Open Subtitles | وهم سوف يقبضون على فارس و انت تستطيع العودة الى الوطن |
Warn Mr. Pivert. Three assasins are coming, their leader is called Fares. | Open Subtitles | احذروا السيد بايفيرت بان هناك ثلاث قتلة في الطريق اليه وقائدهم اسمه فارس |
All Fares at North Beach, regroup. | Open Subtitles | كل فارس في الشاطئ الشمالي، اعادة تنظيم صفوفهم. |
I have the honour to transmit herewith a copy of the letter addressed to you by Mr. Fares Boueiz, Minister for Foreign Affairs of Lebanon, concerning the position of the Lebanese Government on Israeli proposals regarding implementation of Security Council resolution 425 (1978). | UN | أتشرف أن أودعكم طيا نص الرسالة الموجهة من السيد وزير الخارجية اللبنانية السيد فارس بويز إلى سعادتكم حول موقف الحكومة اللبنانية من الطرح اﻹسرائيلي لتطبيق القرار ٤٢٥. |
I have the honour to transmit to you a letter dated 23 June 1998 from Mr. Fares Bouez, Minister for Foreign Affairs of Lebanon, on the subject of Lebanese detainees held in Israeli detention camps. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيــه رسالة مــن السيد فارس بويز، وزيـر خارجية لبنان، حول موضوع المعتقلين اللبنانيين في السجون اﻹسرائيلية. |
I have the honour to transmit to you herewith a letter from Fares Bouez, Minister of Foreign Affairs of Lebanon, on the subject of the transportation of soil, by Israel, in the occupied territories in South Lebanon. | UN | لدى اﻷمم المتحدة أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا رسالة موجهة من فارس بويز، وزير خارجية لبنان، تتعلق بموضوع نقل إسرائيل للتربة في اﻷراضي المحتلة بجنوب لبنان. |
These lower Fares are less often available and the resulting price average will no longer be sufficient for the destination. | UN | وهذه الأسعار الأدنى أقل توافراً ولن يكون السعر المتوسط الناتج عن ذلك كافياً بعد الآن للجهة المقصودة. |
With such low Fares, even those who never fly are lining up to buy tickets. | Open Subtitles | و أيضا لا يزالون يتقاضون أجورهم. مع بعض الأسعار المنخفضة, حتى الذين لم يحلقوا أبدا. مصطفين في صفوف لشراء التذاكر. |
These Fares are driven by and linked to market prices and customers still enjoy the flexibility of interlining and conditions. | UN | وهذه الأسعار مدفوعة بأسعار السوق وترتبط بها، ومع ذلك يتمتع المستهلكون بالمرونة والأوضاع المرتبطة بتعددية الخطوط الجوية المشاركة في الرحلة. |
:: Select most economical Fares | UN | :: اختيار أكثر أجور السفر اقتصادا في التكلفة |
:: Select most economical Fares | UN | :: اختيار أكثر أجور السفر اقتصادا في التكلفة |
In addition to the presence of the other merging party on that route in that month, other explanatory variables were added to account for systemic influences on Fares. | UN | وبالإضافة إلى وجود الطرف الآخر في العملية على نفس خط الرحلة على مدى الشهر ذاته، أضيفت متغيرات مفسِّرة أخرى لتعليل التأثيرات المنهجية على أسعار التذاكر. |
Tell him he's stealing money, you saw him pocketing Fares. | Open Subtitles | أخبره بأنه يسرق المـال وأنك رأيته وهو يسرق الأجرة. |
For example, some airline and shipping claimants state that they passed on a portion of their increased costs for fuel and insurance by increasing Fares for passenger and freight services. | UN | فمثلاً، يذكر بعض أصحاب المطالبات من شركات الطيران وشركات النقل البحري أنها نقلت جزءاً من الزيادة في تكاليف الوقود والتأمين إلى غيرها بواسطة أسعار السفر وخدمات الشحن. |
Long distances and less than acute or no competition result in high air Fares; | UN | يؤدي بعد المسافات والمنافسة غير الحادة أو عدمها الى ارتفاع أسعار تذاكر السفر جواً؛ |
A number of Geneva-based agencies had negotiated cheaper Fares with major airlines. | UN | فقد حصل عدد من الوكالات الموجود مقرها في جنيف على أسعار سفر أرخص متفاوض عليها مع شركات الطيران الرئيسية. |
For example, in the case of claims for costs of evacuation on scheduled flights, the Panel only recommends compensation for one-way economy Fares. | UN | وعلى سبيل المثال يوصي الفريق، في حالة المطالبات المتعلقة بتكاليف الإجلاء في إطار رحلات جوية منتظمة، بالتعويض فقط عن أجرة السفر ذهاباً بالدرجة الاقتصادية. |
The airfares for such trips are constructed based on the combination of one-way full economy-class Fares which are only marginally less costly than business-class Fares. | UN | وتحدد أسعار السفر لهذه الرحلات بناء على جمع اﻷسعار الكاملة للرحلة في اتجاه واحد بالدرجة الاقتصادية، وهي لا تقل تكلفة عن أسعار درجة رجال اﻷعمال إلا بقدر زهيد. |
As part of its internal processes, it also performs a complete audit of all air tickets issued by the travel agency to ensure that the lowest available air Fares are obtained. | UN | وتقوم الدائرة أيضا، كجزء من عملياتها الداخلية، بمراجعة كاملة للحسابات المتعلقة بتذاكر السفر جوا الصادرة عن وكالة السفر للتأكد من أنه يتم الحصول على أدنى أسعار متاحة لتذاكر السفر جوا. |
Although some airlines have instituted programmes whereby both the company and traveller accumulate FFMs, the former would not qualify on corporate (negotiated) Fares. | UN | وعلى الرغم من أن بعض شركات الطيران قد أنشأت برامج يمكن فيها لكل من الشركة والمسافر أن يجمعا هذه الأميال() فإنه في حالة الشركة لا يمكن حساب هذه الأميال في حالة أسعار الشركات (المتفاوض عليها). |
At the same time, the promotion of public transport can only be successful if Fares remain affordable, including for the urban poor. | UN | وفي الوقت نفسه، لا يمكن تحقيق النجاح في تعزيز وسائل النقل العام إلا إذا ظلت أجرة الركوب في المتناول، بما في ذلك الأجرة التي يدفعها فقراء المناطق الحضرية. |