ويكيبيديا

    "farmers'" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المزارعين
        
    • للمزارعين
        
    • الفلاحين
        
    • مزارعين
        
    • المزارعون
        
    • مزارعي
        
    • للفلاحين
        
    • الزراع
        
    • المزارعات
        
    • المزارعة
        
    • الزراعيين
        
    • المنظمات الزراعية
        
    • الفلاحية
        
    • بالمزارعين
        
    The Zambian Government partially subsidizes the fertilizer cost of poor small-scale farmers. UN وتدعم الحكومة الزامبية جزءاً من تكاليف الأسمدة التي يتكبدها صغار المزارعين.
    We call for the promotion of the livelihoods of small-scale farmers and rural development in developing countries. UN وندعو إلى تعزيز سبل كسب الرزق المتاحة لصغار المزارعين وتعزيز التنمية الريفية في البلدان النامية.
    In the northern West Bank, some 50 per cent of applications submitted by farmers wishing to access their land were rejected. UN وفي شمالي الضفة الغربية، يُرفض نحو 50 في المائة من الطلبات المقدمة من المزارعين الراغبين في الوصول إلى أرضهم.
    Although the Palestinian Authority had provided thousands of tree seedlings, Israel had prevented farmers from planting them. UN ورغم أن السلطة الفلسطينية وفرت آلاف من شتلات الأشجار، فقد منعت إسرائيل المزارعين من زراعتها.
    The Foundation provided 750 animal husbandry training programmes for farmers and women. UN قدمت المؤسسة 750 برنامجاً للتدريب في مجال تربية الماشية للمزارعين والنساء.
    Some farmers were denied all access to their land. UN ويحرم بعض المزارعين تماما من الوصول إلى أرضهم.
    A number of studies in Brazil have reported the presence of symptoms of organophosphate poisoning in farmers using methamidophos. UN أبلغ عدد من الدراسات في البرازيل عن وجود أعراض التسمم العضوي الفوسفاتي عند المزارعين الذين يستخدمون الميثاميدوفوس.
    A number of studies in Brazil have reported the presence of symptoms of organophosphate poisoning in farmers using methamidophos. UN أبلغ عدد من الدراسات في البرازيل عن وجود أعراض التسمم العضوي الفوسفاتي عند المزارعين الذين يستخدمون الميثاميدوفوس.
    Small subsistence farmers, representing 80 per cent of Africa's population, are key to its development. UN ويمثل صغار المزارعين 80 في المائة من مجموع سكان أفريقيا وهم عناصر رئيسية في تنميتها.
    Special attention should be given to improving infrastructure, machinery, equipment and capacity-building for farmers, especially smallholder farmers. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتحسين البنية الأساسية والآلات والمعدات وبناء قدرات المزارعين، خاصة صغار المزارعين.
    The project basically works with small-scale family farmers and rural wage-earners. UN ويعمل هذا المشروع أساسا مع المزارعين الصغار والمأجورين في الأرياف.
    However, care must be taken to ensure that smallholder farmers will be included in this value chain. UN ومن الواجب أن يولى الاهتمام مع هذا لمسألة إدراج صغار المزارعين في سلسلة الأنشطة هذه.
    The programmes have been most effective and attractive to small farmers when associated with agricultural credit and technical support. UN وكانت هذه البرامج أكثر ما تكون فعالية وجذبا لصغار المزارعين عندما كانت مصحوبة بالائتمان الزراعي والدعم التقني.
    To satisfy these standards, the exporting company has combined its microcontracts with farmers with extensive farm supervision and assistance. UN وللوفاء بتلك المعايير قرنت الشركة المصدرة عقودها الصغيرة مع المزارعين بالإشراف الموسع على المزارع وتقديم المساعدة لها.
    This includes teaching the farmers how to make compost as a means for maintaining soil structure and improving water-holding capacity. UN ويشمل ذلك تعليم المزارعين كيفية إنتاج السماد العضوي باعتباره وسيلة لحفظ بنية التربة وتحسين قدرتها على الاحتفاظ بالماء.
    Including adaptation strategies in rural development policies is a first step towards enabling farmers to cope with climate change. UN وإدراج استراتيجيات التكيف في سياسات التنمية الريفية هو خطوة أولى نحو تمكين المزارعين من التصدي لتغير المناخ.
    Training should enable farmers to determine the timing of planting. UN وينبغي للتدريب أن يمكن المزارعين من تحديد موعد الغرس.
    (ii) Encourage farmers to adjust their portfolio of export commodities to take advantage of commodities with favourable price outlooks; UN `2` تشجيع المزارعين على تكييف حوافظ سلعهم الأساسية التصديرية للاستفادة من السلع الأساسية المواتية من حيث الأسعار؛
    The Falkland Islands Development Corporation offers a 50 per cent grant for wind turbine costs to farmers. UN وتقدم شركة جزر فوكلاند للتنمية للمزارعين منحة تمثل 50 في المائة من تكاليف تلك التوربينات.
    Environmental sustainability has to work for farmers and not only for Governments or society as a whole. UN ومن الضروري أن تكون التنمية المستدامة مجدية للمزارعين أيضاً وليس للحكومات أو المجتمع برمته فحسب.
    As a result, there are too many peasant farmers on overexploited land, at the expense of family-sized holdings. UN ويترتب على ذلك تركز الفلاحين في الأراضي المستغلة استغلالاً مفرطاً وحرمان من المزارع ذات الحجم الأسري.
    Three farmers and two nomads were killed in the clash. UN وقُتل ثلاثة مزارعين واثنان من الرحل في هذا الاشتباك.
    farmers are now not only supplying the local market outlets with their produce, but also exporting to neighbouring islands. UN ولا يقوم المزارعون حالياً بتزويد منافذ السوق المحلية بمنتجاتهم فحسب، بل يصدرون منتجاتهم كذلك إلى الجزر المجاورة.
    For example, today Israel is partnering with Ghana and Germany to improve the efficiency of smallholder Ghanaian citrus farmers. UN فعلى سبيل المثال، تتشارك إسرائيل اليوم مع غانا وألمانيا لتحسين كفاءة صغار المالكين من مزارعي الحمضيات الغانيين.
    The two banks, as their names make clear, lend to small farmers and Syrian manufacturers. The consequences are obvious. UN إن العقوبات عليهما تؤدي إلى تخفيض قدرتهما على تقديم القروض الميسرة للفلاحين والصناعيين السوريين، ونتيجة ذلك معروفة.
    To extract the top quality coffee beans that buyers seek, East Timorese farmers also need training on processing methods. UN ويقتضي استخراج أفضل حبوب البن التي يسعى إليها المشترون تدريب الزراع بتيمور الشرقية أيضا على طرق التجهيز.
    Supporting women farmers and women living in rural areas UN دعم المزارعات والنساء اللاتي يعشن في المناطق الريفية
    Its key activity is to provide training to rural women farmers on food production and food security. UN والمهمة الأساسية لهذه الشعبة هي توفير التدريب للمرأة الريفية المزارعة فيما يتعلق بإنتاج الأغذية وسلامتها.
    The same Law provides also that women farmers have equal access to rural credit and financing with their husbands; UN وينص القانون ذاته أيضاً على أن المرأة المزارعة تتساوى مع زوجها في الحصول على الائتمان والتمويل الزراعيين.
    124. The capacity-building of farmers' organizations engaged in sustainable agriculture practices, to diffuse and replicate successes should be supported. UN 124 - وينبغي دعم بناء قدرات المنظمات الزراعية المنخرطة في الممارسات الزراعية المستدامة لتعميم التجارب الناجحة وتكرارها.
    However, farmers are now faced with increasing costs for fuel to operate farm equipment and irrigation systems. UN إلا أن المزارعين يواجهون في الوقت الراهن ارتفاعاً في تكاليف الوقود المستخدم لتشغيل المعدات الفلاحية ونظم الري.
    That reality harms not only our people, but also American farmers. UN ولا تضر هذه الحقيقة بشعبنا فحسب، بل أيضا بالمزارعين الأمريكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد