This is the first time that such index-based weather insurance policies have been sold to smallholder farmers in Africa. | UN | وهذه هي المرة الأولى التي تُباع فيها لصغار المزارعين في أفريقيا عقود تأمين على الطقس على أساس المؤشر. |
In particular, experts stressed that increasing agricultural productivity was essential, in order to limit environmental degradation; reduce income vulnerability; and ensure food security for vulnerable groups, including small-scale farmers in Africa. | UN | وشدد الخبراء، على وجه الخصوص، على أن زيادة الإنتاجية الزراعية أمر ضروري وذلك للحد من التدهور البيئي، والحد من ضعف الدخل، وضمان الأمن الغذائي للفئات الضعيفة، بما في ذلك صغار المزارعين في أفريقيا. |
Many farmers in Africa, for instance, see few prospects for improving their quality of life unless they become better connected to national and global markets and are much better equipped with the knowledge, skills and other resources necessary to thrive in these markets. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن العديد من المزارعين في أفريقيا ليست لديهم سوى توقعات قليلة لتحسين نوعية حياتهم ما لم يتصلوا على نحو أفضل بالأسواق الوطنية والعالمية ويتزودوا بأفضل المعارف والمهارات وغيرها من الموارد اللازمة للنجاح في هذه الأسواق. |
Many farmers in Africa, for instance, see few prospects for improving the quality of their lives unless they become better connected to national and global markets and are much better equipped with the knowledge, skills and other resources necessary to thrive in these markets. | UN | وعلى سبيل المثال، لا يرى العديدون من المزارعين في أفريقيا سوى بصيص أمل في أن تتحسن نوعية حياتهم، إلاّ إذا تعزز ارتباطهم بالأسواق الوطنية والعالمية وتزودوا بقدر أكبر بكثير من المعارف والمهارات وغيرها من الموارد اللازمة للنجاح في هذه الأسواق. |
It has been estimated that reducing subsidies and lifting tariffs and other trade barriers would stimulate food production and offer a route to development for 180 million small farmers in Africa. | UN | وتذهب التقديرات إلى أن تخفيض الإعانات وإزالة الرسوم الجمركية والقيود التجارية الأخرى من شأنه حفز الإنتاج الغذائي ورسم خارطة طريق للتنمية لـ 180 مليون من صغار المزارعين في أفريقيا. |
In the medium term, we must also address the issues of agricultural productivity, particularly in terms of making available to smaller farmers in Africa better-yielding seed varieties, modern farming techniques and cheaper fertilizer. | UN | وفي الأجل المتوسط علينا أيضاً أن نتطرق إلى مسائل الإنتاجية الزراعية، وبصورة خاصة أن نوفر لصغار المزارعين في أفريقيا أنواع البذور ذات الغلة الأفضل، وأن نوفر لهم أيضاً تقنيات زراعية حديثة ومخصبات أقل كلفة. |
32. India, too, through the Africa - India Forum Summit launched in April 2008, aims to reinforce cooperation, especially with the transfer of agricultural technologies that meet the real needs of small-scale farmers in Africa. | UN | 32- وتهدف الهند أيضاً، عن طريق قمة منتدى التعاون بين أفريقيا والهند التي بُدئ فيها في نيسان/أبريل 2008، إلى تعزيز التعاون، ولا سيما بنقل التكنولوجيات الزراعية التي تفي بالاحتياجات الحقيقية لصغار المزارعين في أفريقيا. |
(c) Focus should be shifted from continuing official development assistance to eliminating agricultural subsidies in northern countries, as such subsidies were responsible for the loss of livelihood of farmers in Africa and least developed countries (LDCs); | UN | (ج) ينبغي تحويل موضع التركيز من مواصلة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى التخلّص من الإعانات الزراعية في بلدان الشمال، نظراً إلى أن هذه الإعانات هي السبب في فقدان أسباب عيش المزارعين في أفريقيا وفي أقل البلدان نمواً؛ |
Our Farming Systems Trial(R), the longest-running United States study comparing organic and conventional farming techniques, is the basis for our practical training to thousands of farmers in Africa, Asia and the Americas. | UN | والدراسة التي اضطلعنا بها لتجربة نظم الزراعة (والتي تحمل علامة مسجلة)، وهي أطول دراسة أُجريت في الولايات المتحدة لمقارنة أساليب الزراعة العضوية والتقليدية، هي الأساس للتدريب العملي المقدم لآلاف المزارعين في أفريقيا وآسيا والأمريكتين. |
The Gates Foundation is working with a wide range of partners, seeking to enhance the complete agricultural value chain -- from planting the highest quality seeds and improving farm management practices to bringing crops to market -- and has committed more than $900 million to help small farmers in Africa and South Asia boost their productivity and incomes. | UN | وتعمل مؤسسة غيتس مع مجموعة كبيرة من الشركاء وتسعى إلى تعزيز سلسلة الأنشطة الزراعية المضيفة للقيمة، بدءا من زرع بذور من أفضل نوعية وتحسين ممارسات الإدارة في المزارع ووصولا إلى تسليم المحصول إلى السوق، وقد التزمت بدفع ما يزيد عن 900 مليون دولار لمساعدة صغار المزارعين في أفريقيا وجنوب آسيا على زيادة إنتاجيتهم ومداخيلهم. |
Africa can feed itself. But that is not all: With knowledge, technology, infrastructure, and enabling policies, smallholder farmers in Africa and elsewhere can drive sustainable agricultural development, contribute to global food security, and catalyze economic growth worldwide. | News-Commentary | إن أفريقيا قادرة على إطعام نفسها. ولكن هذا ليس كل شيء: فمن خلال المعرفة والتكنولوجيا والبنية الأساسية وسياسات التمكين، يصبح بوسع صغار المزارعين في أفريقيا وغيرها من مناطق العالم دفع التنمية الزراعية المستدامة إلى الأمام، والإسهام في الأمن الغذائي العالمي، وتحفيز النمو الاقتصادي في مختلف أنحاء العالم. |
Today, only $5 billion is spent annually on research to improve the seven major global food crops, and just one-tenth of that is targeted to help small farmers in Africa and Asia. Investing an extra $88 billion in agricultural research and development over the next 15 years would increase yields by an additional 0.4% each year. | News-Commentary | فاليوم، ينفق العالم 5 مليار دولار فقط سنواً على البحوث التي تهدف إلى تحسين المحاصيل الغذائية العالمية السبعة الكبرى، وعشر ذلك المبلغ فقط على مساعدة صغار المزارعين في أفريقيا وآسيا. واستثمار 88 مليار دولار أخرى في مشاريع البحث والتطوير الزراعية على مدى السنوات الخمس عشرة المقبلة من شأنه أن يزيد غلة المحاصيل بنحو 0.4% إضافية كل عام. |