ويكيبيديا

    "farmers into" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المزارعين في
        
    • المزارعين إلى
        
    The most important challenge is to bring small farmers into value chains as reliable and profitable partners and link them to markets. UN وأهم تحد في هذا الصدد هو إقحام صغار المزارعين في سلاسل القيم بوصفهم شركاء موثوقين ومربحين وربطهم بالأسواق.
    (iv) Agriculture has to move from being a way of life for the majority of Africa's farmers, into becoming a business. UN ' 4` يجب أن تتحول الزراعة، بالنسبة إلى أكثرية المزارعين في أفريقيا، من أسلوب للحياة إلى مشروع تجاري.
    (i) Better integrate farmers into world markets; UN ' 1` زيادة إدماج المزارعين في الأسواق العالمية؛
    (iv) Agriculture has to move from being a way of life for the majority of Africa's farmers, into becoming a business. UN `4` يجب أن تتحول الزراعة، بالنسبة إلى أكثرية المزارعين في أفريقيا، من أسلوب للحياة إلى مشروع تجاري.
    Unfortunately, poverty and deprivation have pushed thousands of farmers into the cultivation of the lucrative poppy crop. UN ولسوء الطالع، دفع الفقر والحرمان آلاف المزارعين إلى زراعة محصول الخشخاش المربح.
    Such credit constraints can lock farmers into a vicious cycle of poverty. UN فالقيود الائتمانية من هذا القبيل يمكن أن تحبس المزارعين في حلقة مفرغة من الفقر.
    Integrating farmers into the supply chain has been described as a means of enabling farmers to break the vicious cycle of poverty. UN :: اعتُبر إدماج المزارعين في سلسلة التوريد وسيلة لتمكين هؤلاء المزارعين من الخروج من حلقة الفقر المفرغة.
    ASEAN was committed to strengthening market mechanisms so as to bring small farmers into the global value chain and creating a well-functioning food market conducive to agricultural development in the developing countries. UN وقال إن الرابطة تلتزم بتعزيز آليات السوق لإدخال صغار المزارعين في سلسلة القيمة العالمية واستحداث سوق للمواد الغذائية يدار جيداً، بما يفضي إلى تحقيق التنمية الزراعية في البلدان النامية.
    In the name of profit, those corporations introduce high-yielding hybrid seeds, genetically engineered cultivation and pesticides, which not only make food poisonous but also lead farmers into debt. UN وباسم الربح، تستخدم تلك الشركات بذورا هجينة عالية الغلة، والاستنبات والمبيدات المعالجة بالهندسة الجينية، الأمر الذي لا يجعل الغذاء ساما فحسب بل ويغرق المزارعين في الديون.
    B. Integrating small farmers into global supply chains UN باء - إدماج صِغار المزارعين في سلاسل التوريد العالمية
    Several speakers emphasized the need to offer sustainable alternative development opportunities to small farmers before engaging in drug crop eradication activities, thus avoiding conflict and integrating those farmers into the development of the project. UN 69- وشدّد عدة متكلمين على ضرورة إتاحة فرص التنمية البديلة المستدامة لصغار المزارعين قبل الإقدام على أنشطة استئصال محاصيل المخدرات، فيتأتى بذلك تجنّب النـزاع وإشراك هؤلاء المزارعين في وضع المشروع.
    35. In Ghana, cooperatives were introduced in 1928 by the colonial Government, which had a firm conviction that the grouping of farmers into cooperative organizations would stabilize agriculture. UN ٣٥ - ففي غانا، بدأت التعاونيات في عام ١٩٢٨ عن طريق الحكومة الاستعمارية التي كانت تؤمن إيمانا راسخا بأن تجميع المزارعين في منظمات تعاونية من شأنه أن يضفي الاستقرار على الزراعة.
    (d) Sub-theme 2.2: Integrating small farmers into global supply chains. UN (د) الموضوع الفرعي 2-2: إدماج صغار المزارعين في سلاسل الإمداد العالمية.
    47. With the aim of ensuring social and political sustainability, the National Coffee Board is working on grouping farmers into cooperatives, associations and certification groups with a view to improving farmers' self-management capacities. UN 47 - وبهدف كفالة الاستدامة الاجتماعية والسياسية، يعمل المجلس الوطني للبن على تجميع المزارعين في تعاونيات ورابطات ومجموعات للتصديق بغية تحسين قدراتهم على الإدارة الذاتية.
    46. In order to achieve food security and promote sustainable economic development, it will be important to strengthen agricultural production capacity, as well as facilitate greater integration of farmers into local, regional and international markets. UN 46- ولتحقيق الأمن الغذائي وتعزيز التنمية الاقتصادية المستدامة، سيكون من الهام تعزيز قدرة الإنتاج الزراعي، وكذلك تيسير زيادة اندماج المزارعين في الأسواق المحلية والإقليمية والدولية.
    It organizes small farmers into more or less homogeneous groups consisting of 5-10 members around certain nucleus activities and extends loans to them for income-raising agricultural and agro-based activities. UN وينظم البرنامج صغار المزارعين في مجموعات متجانسة تقريبــــا تتكون من 5-10 من الأعضاء حول بعض الأنشطة المركزية ويقدم القروض لهم لكي تستخدم في الأنشطة التي تدر دخلا في المجالات الزراعية والتي تعتمد على الزراعة.
    47. Governments should support the organization of farmers into cooperatives and other types of producers' organizations that can improve farmers' bargaining position and help them to move up the value chain into the produce packaging, processing and marketing operations and help them to acquire inputs and sell their produce under better circumstances. UN 47 - وينبغي للحكومات أن تدعم تنظيم المزارعين في تعاونيات وغيرها من أنواع منظمات المنتجين التي من شأنها تعزيز الموقف التفاوضي للمزارعين ومساعدتهم على الانتقال نحو مستوى أعلى في سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة إلى عمليات تغليف المنتجات وتصنيعها وتسويقها ومساعدتهم على الحصول على المدخلات وبيع منتجاتهم في ظروف أحسن.
    The programme targeted clusters of smallholder farmers concentrated along eight rivers to achieve the following objectives: (i) organize farmers into groups; (ii) provide linkages with the market; (iii) provide linkages with the input and credit suppliers; (iv) provide extension services; (v) form a core management unit to coordinate this bundle of business development services. UN ويستهدف البرنامج أربع مجموعات من صغار المزارعين يتمركزون على امتداد ثمانية أنهار، وذلك لتحقيق الأهداف التالية: `1` تنظيم المزارعين في مجموعات؛ `2` توفير روابط مع السوق؛ `3` توفير روابط مع موردي المدخلات والائتمانات؛ `4` تقديم خدمات إرشاد؛ `5` تشكيل وحدة إدارة أساسية لتنسيق هذه الرزمة من خدمات تطوير الأعمال التجارية.
    3. Transformation of small-scale farmers into false wage-earning agricultural labourers on their own land UN 3 - تحول صغار المزارعين إلى شبه عمال زراعيين مأجورين على أراضيهم
    The failure to promote a self-supporting agricultural industry had pushed farmers into a vicious circle of poverty and food insecurity. UN فالإخفاق في النهوض بصناعة زراعية قائمة على الدعم الذاتي قد دفع المزارعين إلى دائرة مفرغة من الفقر وانعدام الأمن الغذائي.
    49. The failure to address land-tenure issues has led farmers into marginal areas where they at times produce illicit drug crops to survive. UN 49 - إن عدم التطرق إلى مسائل حيازة الأراضي أدت إلى نزوع المزارعين إلى الأراضي الهامشية، حيث ينتجون في بعض الأحيان محاصيل مخدرات غير قانونية للحصول على أود العيش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد