Custody could be granted to either the father or the mother, depending on the individual circumstances of the case. | UN | ويمكن منح حضانة الأطفال لأي من الأب أو الأم، تبعاً للظروف الفردية للحالة. |
Coexistence with the mother, the father or the family is programmed in the light of the requirements of the centre concerned and the family members. | UN | ويجري العمل على تحقيق التعايش مع الأم أو الأب أو في الأسرة في ضوء متطلبات المركز المعني ومتطلبات أفراد الأسرة. |
If parents have different family names, the child is given the family name of either the father or the mother in accordance with the agreement between the parents. | UN | وإذا كان الوالدان يحملان اسمي أسرتين مختلفتين، يُعطى الطفل اسم أسرة الأب أو الأم وفقا للاتفاق بين الوالدين. |
There were also 38 cases in which basic data such as the name of the father, or the date or place of alleged arrest or abduction was not provided. | UN | كما أن هناك 38 حالة تفتقر إلى المعلومات الأساسية، مثل اسم الأب أو تاريخ أو مكان الاعتقال أو الاختطاف المزعومين. |
In the same vein, it is important that the Parliament consider the draft legislation prepared by the Government on key issues affecting the status of women, including the laws on the recognition of informal unions (plaçage), the legal recognition of the birth declaration, whether made by the father or the mother, and the social protection of women and girls serving as domestic staff. | UN | وفي نفس السياق، من المهم أن ينظر البرلمان في مشروع القانون الذي قدمته الحكومة بشأن المسائل الرئيسية التي تؤثر في مركز المرأة، بما في ذلك القوانين المتعلقة بالاعتراف بالمعاشرة غير الرسمية، واعتراف القانون بالولادات، سواء أبلغ بها الأب أم الأم، والحماية الاجتماعية للنساء والفتيات العاملات في المنازل. |
In Finland the majority of family leave is used by the women. Women use 98 % of the parental leave, which, under the law, may be used either by the father or the mother of the child. | UN | وفي فنلندا، تستخدم المرأة أغلبية الإجازات الأسرية و 98 في المائة من الإجازة الوالدية التي يقضي القانون بأن يستخدمها أب أو أم الطفل. |
If the mother does not wish the child to remain with her until that date, he is immediately handed over to his father or the person who has the right of custody. | UN | وإذا لم ترغب الأم في بقاء الطفل معها حتى ذلك الموعد فيسلم فوراً إلى والده أو لمن لـه الحق في حضانته. |
:: That the individual has always borne the family name of the father or the mother of whom the individual is said to be the child; | UN | :: أن الفرد يحمل دائما إسم الأب أو الأم الذي يقال إنه ينحدر منه، |
The body keeps changing into the father or the son. | Open Subtitles | الجثة تستمر في التحول إلى الأب أو الابن |
Moreover, policies claiming to focus on vulnerable families often concentrate on a mother and a child, with little attention given to other family members, including the father or the grandparents. | UN | كما أن السياسات التي تزعم أنها تركز على الأسر الضعيفة غالبا ما تركز على الأم والطفل، دون إيلاء اهتمام يذكر لأفراد الأسرة الآخرين، بمن فيهم الأب أو الجد والجدة. |
This problem generated a new phenomenon whereby the husband, the father or the brother resorts to extreme domestic violence against women and children in order to release their frustration. | UN | وقد تولدت عن هذه المشكلة ظاهرة جديدة تتمثل في لجوء الزوج أو الأب أو الأخ إلى العنف المنزلي الشديد ضد النساء والأطفال من أجل تخفيف شعوره بالإحباط. |
Such leave may also be granted to the person who is actually caring for the child, including the father or the guardian, as well as another family member in cases prescribed by law. | UN | ويمكن منح هذه الإجازة الوالدية للشخص الذي يقوم فعلاً بحضانة الطفل، بما في ذلك الأب أو الوصي على الطفل، وعلى النحو المنصوص عليه في التشريع. |
Furthermore, children, who are minors at the moment of this acquisition, automatically receive the nationality acquired by one of the parents, whether the parent is the father or the mother. | UN | وإلى جانب ذلك، فإن الأطفال الذين يكونون قصرا عند الاكتساب يستفيدون تلقائيا بالجنسية التي يكتسبها أحد الزوجين، سواء كان ذلك الزوج هو الأب أو الأم. |
Although it has been suggested that men and women have equal rights to kaitasi land, the title or registered owner is almost always a man, usually the father or the eldest brother. | UN | ومع أنه يقال إن للرجل والمرأة حقوقاً متساوية في الأراضي المشاع، فإن الاسم المسجل في شهادة الملكية أو المالك المسجل رجل دائماً تقريباً، وهو في العادة الأب أو الأخ الأكبر. |
By analysing these provisions we can see that there is a certain degree of equality as concerns the acquisition of Guinean nationality through the father or the mother, even if nationality is systematically transmitted through the father. | UN | ويتبين من تحليل هذه الأحكام أن ثمة بعض المساواة في منح الجنسية الغينية عن طريق الأب أو عن طريق الأم وإن كان الأمر يتم عن طريق الأب بطريقة منهجية. |
The only exceptions are the establishments, businesses, industries or professions where family members only are employed under the supervision of the father or the mother or the guardian. | UN | والاستثناءات الوحيدة هي المؤسسات والمنشآت التجارية أو الصناعية أو المهن التي لا يعمل فيها سوى أفراد الأسرة تحت سلطة الأب أو الأم أو الولي. |
Guardianship is conferred on a member of the family and exercised under the supervision of a family council composed of relations by blood or marriage or friends of the father or the mother, under the guidance and supervision of the guardianship judge. | UN | وتمنح هذه الوصاية لفرد من العائلة وتمارَس بمراقبة مجلس للأسرة يتكون من أقرباء أو أصهار أو أصدقاء الأب أو الأم وبإدارة ومراقبة من قاضي الوصاية. |
The chosen name may be either that of the father or the mother, or a combination of both names, in the order that parents shall freely determine, to a maximum of one name each. | UN | وهذا الاسم يمكن أن يكون لقب الأب أو لقب الأم أو لقبيهما مدمجين معا بالترتيب الذي يقررانه بحرية بحد أقصى هو اسم لكل منهما. |
:: A child may have the family name of either the father or the mother; | UN | :: الطفل يحمل إسم الأب أو إسم الأم؛ |
The father or the son? | Open Subtitles | الأب. أم الإبن؟ |